Le Conseil Fédéral Suisse
et
Le Conseil Exécutif Fédéral de la République Socialiste Fédérative de Yougoslavie,
constatant le déroulement satisfaisant des rapports économiques bilatéraux;
désireux d’étendre et d’affermir la coopération économique, commerciale, industrielle et scientifico-technique entre les deux pays;
tenant compte de l’adhésion des deux parties à l’Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce1;
confirmant leur volonté d’appliquer dans leurs rapports bilatéraux les dispositions du chapitre sur la «Coopération dans les domaines de l’économie, de la science et de la technique, et de l’environnement» de l’Acte final de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe, signé à Helsinki le 1er août 1975,
sont convenus de ce qui suit:
Der Schweizerische Bundesrat
und
der Bundesvollzugsrat der Sozialistischen Föderativen Republik Jugoslawien,
Feststellend, dass die bilateralen wirtschaftlichen Beziehungen sich zufriedenstellend abwickeln;
vom Wunsche geleitet, die wirtschaftliche, kommerzielle und wissenschaftlichtechnische Zusammenarbeit zwischen den beiden Ländern auszuweiten und zu verstärken;
berücksichtigend, dass beide Parteien dem Allgemeinen Zoll‑ und Handelsabkommen beigetreten sind2;
ihren Willen bekräftigend in ihren bilateralen Beziehungen die Bestimmungen anzuwenden, die in dem Kapitel über die «Zusammenarbeit in den Bereichen der Wirtschaft, der Wissenschaft und der Technik sowie der Umwelt» der Schlussakte der Konferenz über Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa enthalten sind, welche am 1. August 1975 in Helsinki unterzeichnet wurde;
haben folgendes vereinbart:
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.