Le Conseil fédéral de la Confédération suisse
et
le Gouvernement de la République fédérative populaire de Yougoslavie,
animés du désir de contribuer au développement des relations économiques entre les deux pays ont décidé de conclure un traité de commerce et ont nommé à cet effet, pour leurs Plénipotentiaires:
(Suivent les noms des plénipotentiaires)
lesquels, après s’être communiqué leurs pleins pouvoirs, trouvés en bonne et due forme,
sont convenus de ce qui suit:
Der Bundesrat der schweizerischen Eidgenossenschaft
und
die Regierung der föderativen Volksrepublik Jugoslawien,
vom Wunsche beseelt, zur Entwicklung der Wirtschaftsbeziehungen zwischen den beiden Ländern beizutragen, haben beschlossen, einen Handelsvertrag abzuschlies-sen, und haben zu diesem Zwecke zu ihren Bevollmächtigten ernannt:
(Es folgen die Namen der Bevollmächtigten)
welche nach gegenseitiger Bekanntgabe ihrer in guter und gehöriger Form befundenen Vollmachten
folgendes vereinbart haben:
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.