Le Gouvernement de la Confédération suisse
et
le Gouvernement de la République de Turquie,
ci-après appelés les «Parties»,
désirant développer et consolider leurs relations commerciales et économiques par une coopération amicale,
disposés à créer les conditions nécessaires au développement et au renforcement de la coopération commerciale et économique,
conscients du besoin constant d’échanger des informations par des contacts bilatéraux réguliers,
sont convenus de ce qui suit:
Fait à Ankara, le 28 janvier 2002, en français, en turc et en anglais, les trois versions faisant également foi.
Pour le Gouvernement Kurt Wyss | Pour le Gouvernement Kürşad Tüzmen |
Die Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft
und
die Regierung der türkischen Republik,
nachfolgend die «Parteien» genannt,
im Willen, ihre Handels- und Wirtschaftsbeziehungen durch eine freundschaftliche Zusammenarbeit auszubauen und zu konsolidieren,
bereit, die für den Ausbau und die Stärkung der Handels- und Wirtschaftsbeziehungen nötigen Bedingungen zu schaffen,
im Bewusstsein der anhaltenden Notwendigkeit des Informationsaustausches über regelmässige bilaterale Kontakte,
haben folgende Vereinbarung getroffen:
Erstellt in Ankara, am 28. Januar 2002, auf Französisch, Türkisch und Englisch, wobei alle drei Versionen gleichermassen gelten.
Für die Regierung Kurt Wyss | Für die Regierung Kürşad Tüzmen |
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.