1. Dans le but de poursuivre la libéralisation du commerce des services entre elles, les Parties réviseront leurs listes de réserves énoncées à l’annexe III au moins tous les deux ans, ou plus fréquemment si elles l’ont convenu. Le premier examen surviendra au plus tard deux ans après l’entrée en vigueur du présent Accord.
2. Si, après l’entrée en vigueur du présent Accord, une Partie poursuit de manière autonome la libéralisation de l’un ou l’autre de ses secteurs, sous-secteurs ou activités de services, elle tiendra compte de toute requête de l’autre Partie visant l’incorporation dans le présent Accord de cette libéralisation autonome.
Mit dem Ziel, den Dienstleistungshandel zwischen ihnen weiter zu liberalisieren, überprüfen die Vertragsparteien mindestens alle zwei Jahre oder, falls vereinbart, öfter ihre in Anhang III aufgeführten Vorbehaltslisten. Die erste Überprüfung findet spätestens zwei Jahre nach Inkrafttreten dieses Abkommens statt.
2. Liberalisiert eine Vertragspartei nach Inkrafttreten dieses Abkommens einseitig einen Dienstleistungssektor, Teilsektoren davon oder Dienstleistungstätigkeiten, so prüft sie jedes Ersuchen der anderen Vertragspartei, diese einseitige Liberalisierung in dieses Abkommen aufzunehmen.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.