Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.94 Commerce
Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.94 Handel

0.946.294.632 Accord du 19 février 2009 de libre-échange et de partenariat économique entre la Confédération suisse et le Japon

0.946.294.632 Abkommen vom 19. Februar 2009 über Freihandel und wirtschaftliche Partnerschaft zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Japan (mit Anhängen und Umsetzungsabkommen)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 41 Sous-comité pour les réglementations techniques, les normes et les procédures d’évaluation de la conformité

1.  Le Sous-comité pour les réglementations techniques, les normes et les procédures d’évaluation de la conformité (ci-après dénommé «le Sous-comité» dans le présent article) est établi aux fins de mise en œuvre et de fonctionnement efficaces du présent chapitre.

2.  Les fonctions du Sous-comité seront les suivantes:

(a)
coordonner et faciliter la coopération visée au présent chapitre;
(b)
examiner la mise en œuvre et le fonctionnement du présent chapitre;
(c)
discuter tout sujet touchant au présent chapitre en vue de trouver des solutions mutuellement acceptables;
(d)
entreprendre des consultations sur les sujets liés aux réglementations techniques, aux normes et aux procédures d’évaluation de la conformité;
(e)
présenter ses conclusions au Comité mixte;
(f)
exécuter les autres tâches confiées à lui par le Comité mixte.

3.  Le Sous-comité se composera de représentants des Gouvernements des Parties; il pourra inviter des représentants d’entités pertinentes autres que les Gouvernements des Parties. Tous ces représentants auront l’expertise nécessaire quant aux thèmes à discuter. Le Sous-comité pourra établir des groupes de travail ad hoc pour accomplir certaines tâches spécifiques.

4.  Le Sous-comité se réunira aux dates et lieux convenus par les Parties.

Art. 41 Unterausschuss für technische Vorschriften, Normen und Konformitätsbewertungsverfahren

1.  Zur wirksamen Umsetzung und zum wirksamen Funktionieren dieses Kapitels wird hiermit ein Unterausschuss für technische Vorschriften, Normen und Konformitätsbewertungsverfahren (nachfolgend als «der Unterausschuss» bezeichnet) eingesetzt.

2.  Die Aufgaben des Unterausschusses sind:

(a)
die Koordination und Erleichterung der Zusammenarbeit nach diesem Kapitel;
(b)
die Überprüfung der Umsetzung und des Funktionierens dieses Kapitels;
(c)
die Erörterung jeglicher Fragen in Zusammenhang mit diesem Kapitel mit dem Ziel, gegenseitig annehmbare Lösungen zu finden;
(d)
die Durchführung von Konsultationen zu Fragen betreffend technische Vorschriften, Normen und Konformitätsbewertungsverfahren;
(e)
die Berichterstattung an den Gemischten Ausschuss über seine Feststellungen; und
(f)
die Ausführung anderer Aufgaben, die ihm vom Gemischten Ausschuss zugewiesen werden.

3.  Der Unterausschuss besteht aus Regierungsvertretern der Vertragsparteien und kann Vertreter von einschlägigen Stellen ausserhalb der Regierungen der Vertragsparteien einladen. Alle diese Vertreter müssen über das erforderliche einschlägige Fachwissen zu den zu erörternden Fragen verfügen. Der Unterausschuss kann zur Erledigung bestimmter Aufgaben Ad-hoc-Arbeitsgruppen bilden.

4.  Der Unterausschuss kommt zu dem von den Vertragsparteien vereinbarten Zeitpunkt und an dem von ihnen vereinbarten Ort zusammen.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.