1. Reconnaissant que les activités anticoncurrentielles sont susceptibles d’annuler ou de compromettre les avantages de la libéralisation du commerce et des investissements et d’empêcher le fonctionnement efficace de son marché, chaque Partie prendra les mesures qu’elle juge appropriées à l’encontre des activités anticoncurrentielles, conformément à ses lois et réglementations.
2. Toute mesure de ce genre sera prise en conformité avec les principes de transparence, de non-discrimination et d’équité procédurale.
3. Aux fins du présent chapitre, l’expression «activité anticoncurrentielle» signifie tout comportement ou opération susceptible d’être l’objet de peines, de sanctions ou d’autres mesures correctives en vertu des lois et réglementations de l’une ou l’autre Partie en matière de concurrence. Les activités anticoncurrentielles comprennent en particulier:
1. In Anerkennung, dass wettbewerbswidrige Praktiken die Vorteile der Handels- und Investitionsliberalisierung zunichte machen oder schmälern und das wirksame Funktionieren ihres Markts behindern können, trifft jede Vertragspartei in Übereinstimmung mit ihren Gesetzen und Vorschriften die ihrer Ansicht nach geeigneten Massnahmen gegen wettbewerbswidrige Praktiken.
2. Diese Massnahmen werden in Übereinstimmung mit den Grundsätzen von Transparenz, Nichtdiskriminierung und Verfahrensgerechtigkeit getroffen.
3. Für die Zwecke dieses Kapitels bedeuten «wettbewerbswidrige Praktiken» alle Verhaltensweisen oder Transaktionen, für die nach den Wettbewerbsgesetzen und ‑vorschriften der Vertragsparteien Strafen, Sanktionen oder andere Abhilfen vorgesehen sind. Sie umfassen insbesondere:
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.