Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.94 Commerce
Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.94 Handel

0.946.293.671.2 Accord temporaire du 14 décembre 2020 entre la Confédération suisse et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord sur la mobilité des fournisseurs de services (avec annexes et échange de lettres)

0.946.293.671.2 Befristetes Abkommen vom 14. Dezember 2020 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Vereinigten Königreich von Grossbritannien und Nordirland über die Mobilität von Dienstleistungserbringern (mit Anhängen und Briefwechsel)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11 Transparence

1.  Une Partie rend accessibles au public les renseignements relatifs à l’admission, au séjour temporaire et aux autres exigences en matière d’immigration pertinents pour la fourniture d’un service par les fournisseurs de services de l’autre Partie; elle veille à ce que ces renseignements soient à jour.

2.  Les renseignements visés au par. 1 contiennent les informations suivantes, selon le cas:

(a)
les catégories de visas, permis de travail ou tout type d’autorisation similaire concernant l’admission, le séjour temporaire et le travail de personnes physiques couvertes par le présent chapitre;
(b)
les documents requis et les conditions à respecter;
(c)
la méthode de dépôt d’une demande;
(d)
les frais liés à la demande et le calendrier indicatif du traitement d’une demande;
(e)
la durée maximale de séjour prévue pour chaque type d’autorisation visé à l’al. (a);
(f)
les conditions applicables à toute possibilité de prolongation ou de renouvellement;
(g)
les règles relatives aux personnes accompagnantes à charge;
(h)
les procédures de réexamen ou de recours disponibles, et
(i)
les lois d’application générale concernant l’admission de fournisseurs de services.

3.  Chaque Partie fournit à l’autre Partie les détails des publications ou des sites internet où les renseignements visés au par. 1 sont disponibles et s’efforce d’informer l’autre Partie de tout changement ayant trait aux exigences et aux procédures, dès lors que ces changements affecteraient la possibilité des fournisseurs de services de jouir des avantages découlant du présent chapitre.

Art. 11 Transparenz

1.  Eine Vertragspartei macht Informationen über die Einreise, den vorübergehenden Aufenthalt und andere Immigrationsanforderungen im Zusammenhang mit der Erbringung einer Dienstleistung durch Dienstleistungserbringer der anderen Vertragspartei öffentlich und hält diese Informationen auf dem aktuellen Stand.

2.  Die in Absatz 1 genannten Informationen enthalten gegebenenfalls die folgenden Angaben:

(a)
Kategorien von Visa, Arbeitserlaubnissen oder ähnlicher Formen der Bewilligung in Bezug auf die Einreise, den vorübergehenden Aufenthalt und die Arbeit natürlicher Personen, die von diesem Kapitel erfasst werden;
(b)
erforderliche Unterlagen und zu erfüllende Bedingungen;
(c)
Methode der Antragstellung;
(d)
Antragsgebühren und ungefährer Zeitrahmen für die Bearbeitung eines Antrags;
(e)
maximale Aufenthaltsdauer für jede Form der in Buchstabe (a) beschriebenen Bewilligung;
(f)
Bedingungen für eine mögliche Verlängerung oder Erneuerung;
(g)
Regeln in Bezug auf begleitende Angehörige;
(h)
verfügbare Überprüfungs- oder Rechtsbehelfsverfahren; und
(i)
relevante, allgemein anwendbare Gesetze in Bezug auf die Einreise von Dienstleistungserbringern.

3.  Bezüglich der in Absatz 1 genannten Informationen übermittelt jede Vertragspartei der anderen Vertragspartei Angaben zu relevanten Veröffentlichungen oder Websites, durch welche Informationen zur Verfügung gestellt werden. Ausserdem bemüht sich jede Vertragspartei, die andere Vertragspartei über jegliche Änderung von Anforderungen und Verfahren zu informieren, welche die Nutzung der in diesem Kapitel vorgesehenen Vorteile durch Dienstleistungserbringer beeinträchtigen würde.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.