Vu les accords conclus entre
la Confédération suisse
et
la République fédérale d’Allemagne
relatifs aux avoirs allemands en Suisse,
au rétablissement de droits de propriété industrielle,
au règlement des créances de la Confédération suisse contre l’ancien Reich allemand,
les hautes parties contractantes sont convenues de conclure l’accord qui suit.
A cet effet, elles ont désigné comme plénipotentiaires:
(Suivent les noms des plénipotentiaires)
Les plénipotentiaires sont convenus des dispositions suivantes:
In Berücksichtigung der zwischen
der Schweizerischen Eidgenossenschaft
und
der Bundesrepublik Deutschland abgeschlossenen Abkommen
über die deutschen Vermögen in der Schweiz,
über die Wiederherstellung gewerblicher Schutzrechte,
über die Regelung der Forderungen der Schweizerischen Eidgenossenschaft gegen das ehemalige Deutsche Reich,
sind die beiden vertragschliessenden Teile übereingekommen, das folgende Abkommen zu schliessen.
Zu diesem Zweck haben zu ihren Bevollmächtigten ernannt:
(Es folgen die Namen der Bevollmächtigten)
Die Bevollmächtigten haben die nachstehenden Bestimmungen vereinbart:
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.