Les hautes parties contractantes qui, actuellement, n’appliquent aucun droit d’exportation sur les produits visés à l’art. 1, ou dont les droits d’exportation sur ces produits ne dépassent pas le taux de 1 fr. 50 suisse par 100 kg, s’obligent à n’instituer ou à ne maintenir, à dater du 1er octobre 1929, aucun droit d’exportation dépassant ce taux de 1 fr. 50 suisse.
Diejenigen Hohen Vertragschliessenden Teile, die zur Zeit keine Ausfuhrabgaben auf die in Artikel 1 genannten Erzeugnisse erheben oder deren Ausfuhrabgaben für diese Erzeugnisse nicht den Satz von 1.50 Schweizerfranken für 100 kg überschreiten, verpflichten sich, vom 1. Oktober 1929 ab keine Ausfuhrabgabe einzuführen oder aufrechtzuerhalten, die den Satz von 1.50 Schweizerfranken überschreitet.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.