1) Aux fins de l’entrée en vigueur de la présente Convention, les calculs à effectuer aux termes du par. 1 de l’art. 28 sont basés sur les voix dénombrées dans la section A de l’annexe.
2) Aux fins de la fixation des cotisations conformément à l’art. 21, les voix des membres sont fondées sur celles indiquées dans l’annexe, sous réserve des dispositions du présent article et des règles associées du Règlement intérieur.
3) Chaque fois que la présente Convention est prorogée en vertu du par. 2 de l’art. 33, le Conseil passe en revue et ajuste le nombre de voix des membres aux termes du présent article. Ces ajustements visent à faire en sorte que la répartition des voix reflète plus fidèlement la structure des échanges de céréales du moment et ils sont effectués conformément aux méthodes stipulées dans le Règlement intérieur.
4) Si le Conseil décide qu’il s’est produit une modification profonde de la structure des échanges mondiaux de céréales, il peut passer en revue et procéder à l’ajustement des voix des membres. De tels ajustements sont assimilés à des amendements apportés à la présente Convention et sont soumis aux dispositions de l’art. 32, si ce n’est qu’un ajustement du nombre des voix ne peut devenir effectif qu’en début d’exercice. Si le nombre de voix des membres est modifié en vertu du présent paragraphe, trois ans doivent s’écouler avant qu’un autre ajustement de ce type puisse intervenir.
5) Toutes les redistributions de voix aux termes du présent article doivent s’effectuer conformément au Règlement intérieur.
6) Aux fins de l’administration de la présente Convention, hormis en ce qui concerne son entrée en vigueur en vertu du par. 1 de l’art. 28 et la fixation des cotisations en vertu de l’art. 21, les voix des membres sont réparties conformément aux dispositions de l’art. 12.
(1) Für die Zwecke des Inkrafttretens dieses Übereinkommens nach Artikel 28 Absatz 1 hat jede Regierung die ihr in Teil A des Anhangs zugeteilte Stimmenzahl.
(2) Zum Zwecke der Festsetzung der Beiträge nach Artikel 21 beruhen die Stimmen der Mitglieder auf den im Anhang angegebenen Stimmen; jedoch gelten die Bestimmungen dieses Artikels und die diesbezüglichen Verfahrensregeln.
(3) Sobald das Übereinkommen nach Artikel 33 Absatz 2 verlängert wird, überprüft der Rat gemäss diesem Artikel die Stimmen der Mitglieder und passt sie an. Durch diese Anpassung soll die Aufteilung der Stimmen den jüngsten Strukturen im Getreidehandel angeglichen werden; sie müssen nach den Methoden der Verfahrensregeln vorgenommen werden.
(4) Beschliesst der Rat, dass sich die Strukturen im Getreidehandel wesentlich geändert haben, so überprüft er die Stimmen der Mitglieder und kann sie anpassen. Diese Anpassungen gelten als Änderungen dieses Übereinkommens und fallen unter die Bestimmungen von Artikel 32, abgesehen davon, dass eine Anpassung der Stimmen nur am Anfang eines Rechnungsjahres vorgenommen werden darf. Nachdem eine Anpassung der Stimmen gemäss diesem Absatz erfolgt ist, darf während eines Zeitraums von drei Jahren keine weitere solche Anpassung vorgenommen werden.
(5) Jede Neuaufteilung von Stimmen gemäss diesem Artikel muss den Verfahrensregeln entsprechen.
(6) Für alle anderen Zwecke im Zusammenhang mit der Handhabung dieses Übereinkommens, ausgenommen sein Inkrafttreten gemäss Artikel 28 Absatz 1 und die Veranschlagung der finanziellen Beteiligungen gemäss Artikel 21, richtet sich die Zahl der den Mitgliedern zustehenden Stimmen nach Artikel 12.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.