Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale
Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.83 Soziale Sicherheit

0.831.109.690.1 Convention de sécurité sociale du 7 juin 1996 entre la Confédération suisse et la République slovaque

0.831.109.690.1 Abkommen vom 7. Juni 1996 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Slowakischen Republik über Soziale Sicherheit

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2

(1)  Lorsqu’elle n’en dispose pas autrement, la présente Convention est applicable:

A.  en Suisse:

a.
à la législation fédérale sur l’assurance-vieillesse et survivants;
b.
à la législation fédérale sur l’assurance-invalidité;
c.
à la législation fédérale sur l’assurance-maladie.

B.  en République slovaque aux dispositions légales concernant:

a.
l’assurance-pensions fondée sur les prestations suivantes:
(1)
la rente de vieillesse;
(2)
la rente d’invalidité;
(3)
la rente partielle d’invalidité;
(4)
la rente de veuve;
(5)
la rente de veuf;
(6)
la rente d’orphelin;
(7)
la rente sociale.
b.
l’assurance-maladie (protection en cas de maladie) fondée sur les prestations suivantes:
(1)
indemnité journalière;
(2)
soutien financier en cas de maternité;
(3)
soutien pour les soins apportés à un membre de la famille;
(4)
subside de compensation pour la grossesse et la maternité;
(5)
soutien pour la naissance d’un enfant;
(6)
frais d’obsèques.

(2)  La présente Convention est également applicable à toutes les dispositions légales codifiant, modifiant ou complétant les dispositions légales énumérées au par. 1.

(3)  La présente Convention n’est en revanche applicable aux dispositions légales:

a.
qui couvrent une nouvelle branche de la sécurité sociale que si les Etats contractants en sont convenus;
b.
qui étendent les régimes d’assurance existants à de nouvelles catégories de bénéficiaires que si l’Etat contractant qui a modifié ses dispositions légales ne notifie pas son opposition à l’autre Etat dans un délai de six mois à compter de la publication officielle des actes normatifs.

Art. 2

(1)  Soweit dieses Abkommen nichts anderes bestimmt, bezieht es sich:

A.  in der Schweiz

a)
auf die Bundesgesetzgebung über die Alters- und Hinterlassenenversicherung;
b)
auf die Bundesgesetzgebung über die Invalidenversicherung;
c)
auf die Bundesgesetzgebung über die Krankenversicherung.

B.  in der Slowakischen Republik auf die Rechtsvorschriften über

a)
die Rentenabsicherung in bezug auf folgende Leistungen:
1.
Altersrente;
2.
Invalidenrente;
3.
teilweise Invalidenrente;
4.
Witwenrente;
5.
Witwerrente;
6.
Waisenrente;
7.
Sozialrente.
b)
die Krankenversicherung (‑absicherung) in bezug auf folgende Leistungen:
1.
Krankengeld;
2.
finanzielle Unterstützung bei Mutterschaft;
3.
Unterstützung bei der Pflege eines Familienmitglieds;
4.
Ausgleichsbeitrag bei Schwangerschaft und Mutterschaft;
5.
Unterstützung bei Geburt eines Kindes;
6.
Bestattungsgeld.

(2)  Dieses Abkommen bezieht sich auf alle Rechtsvorschriften, welche die in Absatz 1 aufgeführten Rechtsvorschriften kodifizieren, ändern oder ergänzen.

(3)  Hingegen bezieht es sich:

a)
auf Rechtsvorschriften über einen neuen Zweig der Sozialen Sicherheit nur, wenn dies zwischen den Vertragsstaaten so vereinbart wird;
b)
auf Rechtsvorschriften, welche die bestehenden Systeme auf neue Kategorien von Personen ausdehnen, nur, wenn der seine Rechtsvorschriften ändernde Vertragsstaat nicht innert sechs Monaten seit der amtlichen Veröffentlichung der genannten Erlasse eine gegenteilige Mitteilung dem anderen Vertragsstaat zukommen lässt.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.