Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale
Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.83 Soziale Sicherheit

0.831.109.518.21 Arrangement administratif du 17 février 1970 fixant les modalités d'application de la Convention de sécurité sociale du 3 juin 1967 entre la Confédération suisse et le Grand-Duché de Luxembourg (avec annexe)

0.831.109.518.21 Verwaltungsvereinbarung vom 17. Februar 1970 zur Durchführung des Abkommens vom 3. Juni 1967 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Grossherzogtum Luxemburg über Soziale Sicherheit (mit Anlage)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6

1.  Si la demande vise à l’obtention d’une rente d’invalidité, l’organisme de pension luxembourgeois compétent communique à la Caisse suisse les constatations médicales et les informations d’ordre administratif recueillies, en application de la législation luxembourgeoise, pour l’octroi d’une prestation d’invalidité luxembourgeoise. Si ces renseignements remontent à moins de deux ans, ledit organisme s’abstient, dans la règle, de nouveaux examens et enquêtes. Lorsqu’il n’a pas été procédé à ces examens médicaux ou à ces enquêtes administratives ou lorsque ces examens et enquêtes remontent à plus de deux ans, ledit organisme y procède sur demande et selon les indications de la Caisse suisse.

2.  La Caisse suisse conserve toutefois le droit de faire procéder à l’examen du requérant par un médecin de son choix.

Art. 6

1.  Wird ein Antrag auf Gewährung einer Invalidenrente eingereicht, so teilt der zuständige luxemburgische Pensionsversicherungsträger der Schweizerischen Ausgleichskasse das Ergebnis von ärztlichen Untersuchungen und administrative Erhebungen mit, die im Hinblick auf die Gewährung einer luxemburgischen Invalidenleistung nach der luxemburgischen Gesetzgebung vorgenommen worden sind. Liegen diese Abklärungen weniger als zwei Jahre zurück, so sieht der genannte Träger in der Regel von neuen Untersuchungen und Erhebungen ab. Wurden diese ärztlichen Untersuchungen oder administrativen Erhebungen gar nicht oder vor mehr als zwei Jahren durchgeführt, so nimmt der genannte Träger diese auf Ersuchen und gemäss den Anweisungen der Schweizerischen Ausgleichskasse vor.

2.  Der Schweizerischen Ausgleichskasse bleibt es indessen freigestellt, durch einen Arzt ihrer Wahl den Antragsteller untersuchen zu lassen.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.