Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale
Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.83 Soziale Sicherheit

0.831.109.454.212 Arrangement administratif du 25 février 1974 concernant l'application de l'Avenant du 4 juillet 1969 à la Convention relative à la sécurité sociale entre la Confédération suisse et la République italienne et complétant et modifiant l'Arrangement administratif du 18 décembre 1963

0.831.109.454.212 Verwaltungsvereinbarung vom 25. Februar 1974 über die Durchführung der Zusatzvereinbarung vom 4. Juli 1969 zum Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik über Soziale Sicherheit sowie die Ergänzung und Änderung der Verwaltungsvereinbarung vom 18. Dezember 1963

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Préambule

En exécution de l’art. 18, al. 2, let. a et b, de la Convention entre la Confédération suisse et la République italienne, relative à la sécurité sociale, du 14 décembre 1962,1 les autorités compétentes, représentées par

du côté suisse: Monsieur Cristoforo Motta, Ministre plénipotentiaire, Délégué du Conseil fédéral aux conventions de sécurité sociale;
du côté italien: Monsieur Gino Bertoldi, Ministre du travail et de la prévoyance sociale,

ont arrêté les dispositions suivantes concernant l’application de l’Avenant du 4 juillet 19692 à ladite Convention et modifiant l’Arrangement administratif du 18 décembre 19633:

Präambel

In Anwendung von Artikel 18 Absatz 2 Buchstaben a und b des am 14. Dezember 19622 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik abgeschlossenen Abkommens über Soziale Sicherheit haben die zuständigen Behörden, vertreten durch

schweizerischerseits:
Cristoforo Motta, bevollmächtigter Minister, Delegierter des Bundesrates für Sozialversicherungsabkommen;
italienischerseits:
Gino Bertoldi, Minister für Arbeit und soziale Vorsorge,

die nachstehenden Bestimmungen über die Durchführung der Zusatzvereinbarung vom 4. Juli 19693 zum genannten Abkommen und die Änderung der Verwaltungsvereinbarung vom 18. Dezember 19634 vereinbart:

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.