0.831.109.441.11 Arrangement administratif du 12 mai 2000 concernant les modalités d'application de la Convention de sécurité sociale du 11 décembre 1997 entre la Confédération suisse et l'Irlande
0.831.109.441.11 Verwaltungsvereinbarung vom 12. Mai 2000 zur Durchführung des Abkommens vom 11. Dezember 1997 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Irland über Soziale Sicherheit
Art. 2
Les organismes de liaison au sens de l’art. 18, let. d, de la Convention sont:
- A.
- en Irlande,
- Department of Social, Community and Family Affairs International Records Oisin House Pearse Street Dublin 2 Irlande;
- B.
- en Suisse,
- i)
- la Caisse suisse de compensation,
Avenue Ed.-Vaucher 18,
CH-1211 Genève 28
(appelée ci-après «Caisse suisse de compensation»),
pour l’assurance-vieillesse, survivants et invalidité,
et - ii)
- l’Office fédéral des assurances sociales,
Effingerstrasse 20,
CH-3003 Berne, pour l’assurance-maladie.
Art. 2
Verbindungsstellen im Sinne von Artikel 18 Buchstabe d des Abkommens sind:
A. in Irland
das Department of Social, Community and Family Affairs
International Records
Oisin House
Pearse Street
Dublin 2
Irland;
B. in der Schweiz
| i) | die Schweizerische Ausgleichskasse, Avenue Ed.-Vaucher 18, CH-1211 Genf 28 (nachstehend als «Schweizerische Ausgleichskasse» bezeichnet), für die Alters-, Hinterlassenen- und Invalidenversicherung, und |
| ii) | das Bundesamt für Sozialversicherung, Effingerstrasse 20, CH-3003 Bern, für die Krankenversicherung. |
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.