1. Sur demande, l’institution compétente d’un Etat contractant fournit gratuitement à l’institution compétente de l’autre Etat toutes les informations médicales et les documents dont elle dispose, concernant l’invalidité de la personne qui a demandé ou reçoit une prestation.
2. Sur demande d’un Etat contractant, l’institution compétente de l’autre Etat contractant organise un examen médical dans le pays dans lequel la personne qui a demandé ou reçoit une prestation réside, conformément aux dispositions applicables et aux frais de l’institution compétente de l’Etat contractant qui a requis l’examen.
3. Les frais mentionnés au par. 2 sont remboursés sur présentation d’un décompte détaillé accompagné de pièces justificatives. Les modalités de la procédure de remboursement sont établies d’un commun accord par les organismes de liaison.
1. Auf Ersuchen übermittelt der zuständige Träger des einen Vertragsstaates dem zuständigen Träger des anderen Vertragsstaates kostenlos alle ihm zur Verfügung stehenden medizinischen Auskünfte und Schriftstücke zur Invalidität der Person, die eine Leistung beantragt hat oder bezieht.
2. Auf Ersuchen des einen Vertragsstaates veranlasst der zuständige Träger des anderen Vertragsstaates eine ärztliche Untersuchung im Gebiet, in dem die Person, die eine Leistung beantragt hat oder bezieht, wohnt, gemäss den geltenden Vorschriften und auf Kosten des zuständigen Trägers des Vertragsstaates, welcher die Untersuchung beantragt hat.
3. Nach Vorlage einer detaillierten Kostenabrechnung mit Belegen werden die in Absatz 2 erwähnten Kosten zurückerstattet. Die Einzelheiten des Rückerstattungsverfahrens werden durch die Verbindungsstellen in gegenseitigem Einvernehmen festgelegt.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.