(1) Dans les situations visées aux art. 4, 5 et 7 de la Convention, l’institution compétente de l’Etat contractant dont les dispositions légales sont applicables délivre, sur demande, une attestation de détachement certifiant que le travailleur est soumis à ces dispositions légales pour l’activité concernée. Dans les situations visées à l’art. 4, l’attestation doit indiquer sa durée de validité et être établie en anglais et en chinois.
(2) Lorsque les dispositions légales de la Confédération suisse sont applicables, l’attestation est délivrée par la caisse de compensation compétente pour l’assurance-vieillesse, survivants et invalidité.
(3) Lorsque les dispositions légales de la République populaire de Chine sont applicables, l’attestation est délivrée par l’administration chargée de la sécurité sociale du ministère des ressources humaines et de la sécurité sociale ou d’autres services désignés par ce ministère.
(4) L’attestation doit être demandée avant le détachement. Les ressortissants d’un Etat contractant qui sont soumis aux dispositions légales de l’autre Etat à l’entrée en vigueur de la présente Convention doivent soumettre l’attestation dans les trois mois après l’entrée en vigueur.
(1) Unter den in den Artikeln 4, 5 und 7 des Abkommens beschriebenen Umständen stellt der zuständige Träger des Vertragsstaats, dessen Rechtsvorschriften anwendbar sind, auf Antrag eine Bescheinigung in Bezug auf die betreffende Tätigkeit aus, die bestätigt, dass die erwerbstätige Person diesen Rechtsvorschriften untersteht. Unter den in Artikel 4 beschriebenen Umständen muss die Bescheinigung Angaben über ihre Gültigkeitsdauer enthalten und in zwei Sprachen, Englisch und Chinesisch, ausgestellt werden.
(2) Sind die Rechtsvorschriften der Schweizerischen Eidgenossenschaft anwendbar, so wird die Bescheinigung von der zuständigen Ausgleichskasse für Alters-, Hinterlassenen- und Invalidenversicherung ausgestellt.
(3) Sind die Rechtsvorschriften der Volksrepublik China anwendbar, so wird die Bescheinigung von der Sozialversicherungsverwaltung des Ministeriums für Arbeit und soziale Sicherheit oder von anderen von diesem Ministerium bestimmten Stellen ausgestellt.
(4) Die Ausstellung einer Bescheinigung ist vor der Entsendung zu beantragen. Personen aus einem Vertragsstaat, die im Zeitpunkt des Inkrafttretens des Abkommens den Rechtsvorschriften des anderen Vertragsstaats unterstellt sind, müssen die Bescheinigung innerhalb von drei Monaten nach dem Inkrafttreten vorweisen.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.