0.831.109.245.1 Convention de sécurité sociale du 20 juin 1996 entre la Confédération suisse et la République du Chili
0.831.109.245.1 Abkommen vom 20. Juni 1996 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Chile über Soziale Sicherheit
Art. 14
Pour l’acquisition du droit aux rentes ordinaires prévues par les dispositions légales suisses sur l’assurance-invalidité, sont également considérés comme assurés au sens de ces dispositions
- a.
- les ressortissants chiliens qui ont été contraints d’abandonner leur activité lucrative en Suisse à la suite d’un accident ou d’une maladie, mais dont l’invalidité est constatée dans ce pays; la reconnaissance s’étend sur une durée d’une année à compter de l’interruption de travail suivie d’invalidité. Ils doivent continuer à cotiser à l’assurance-vieillesse, survivants et invalidité comme s’ils étaient domiciliés en Suisse;
- b.
- les ressortissants chiliens qui bénéficient des mesures de réadaptation de l’assurance-invalidité suisse après l’interruption de travail; ils restent soumis à l’obligation de cotiser à l’assurance-vieillesse, survivants et invalidité suisse;
- c.
- les ressortissants chiliens auxquels les let. a et b ne sont pas applicables et qui, au moment de la réalisation de l’événement assuré,
- i)
- sont assurés dans l’assurance-vieillesse, survivants et invalidité chilienne, ou
- ii)
- bénéficient d’une rente d’invalidité ou de vieillesse selon les dispositions légales chiliennes ou y ont droit.
Art. 14
Für den Erwerb der ordentlichen Renten nach den schweizerischen Rechtsvorschriften über die Invalidenversicherung gelten als im Sinne dieser Rechtsvorschriften versichert auch chilenische Staatsangehörige,
- a)
- die ihre Erwerbstätigkeit in der Schweiz infolge Unfall oder Krankheit aufgeben müssen, deren Invalidität aber in diesem Land festgestellt wird, für die Dauer eines Jahres, gerechnet vom Zeitpunkt der Arbeitsunterbrechung mit nachfolgender Invalidität an; sie müssen weiterhin Beiträge an die Alters-, Hinterlassenen- und Invalidenversicherung entrichten, als hätten sie Wohnsitz in der Schweiz;
- b)
- die nach Aufgabe ihrer Erwerbstätigkeit Eingliederungsmassnahmen der schweizerischen Invalidenversicherung erhalten; sie unterliegen der Beitragspflicht in der schweizerischen Alters-, Hinterlassenen- und Invalidenversicherung;
- c)
- auf welche die Buchstaben a und b nicht anwendbar sind, und die im Zeitpunkt des Versicherungsfalles
- i)
- in einem der chilenischen Alters-, Invaliditäts- und Hinterlassenenrentensysteme versichert sind oder
- ii)
- eine Rente wegen Invalidität oder Alter nach den chilenischen Rechtsvorschriften beziehen oder Anspruch auf eine solche haben.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.