1 Pour l’exercice définitif du droit d’option prévu à l’art. 8, par. 2, de la Convention, le personnel fera parvenir, directement ou par l’entremise de son employeur, à l’organisme de l’État accréditaire, l’attestation d’affiliation qui lui aura été délivrée par l’organisme de l’État accréditant.
2 L’option devra être exercée dans les six mois à compter de l’entrée en vigueur de la Convention ou du début de l’emploi auprès de la mission diplomatique ou du poste consulaire de l’État accréditant.
1 Zur endgültigen Ausübung des in Artikel 8 Absatz 2 des Abkommens vorgesehenen Wahlrechts überreicht das Personal die ihm von der Einrichtung des Entsendestaates ausgestellte Bescheinigung über die Unterstellung entweder direkt oder über seinen Arbeitgeber dem Träger des Empfangsstaates.
2 Das Wahlrecht muss innerhalb von sechs Monaten nach dem Inkrafttreten des Abkommens oder dem Beginn der Beschäftigung bei der diplomatischen oder konsularischen Vertretung des Entsendestaates ausgeübt werden.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.