1 Sous réserve du par. 2, les dispositions de la Convention de Vienne sur les relations diplomatiques du 18 avril 19618 et de la Convention de Vienne sur les relations consulaires du 24 avril 19639 concernant la sécurité sociale sont applicables même si elles dérogent à la présente Convention.
2 Les membres du personnel administratif et technique d’une mission diplomatique ou d’un poste consulaire sont assurés selon la législation de l’Etat accréditaire s’ils en sont ressortissants ou s’ils ont leur résidence permanente sur le territoire de cet Etat. Dans ce dernier cas, ils peuvent toutefois opter pour être assurés selon la législation de l’Etat accréditant s’ils en sont ressortissants.
1 Unter Vorbehalt von Absatz 2 sind die Bestimmungen über Soziale Sicherheit des Wiener Übereinkommens über diplomatische Beziehungen vom 18. April 19619 und des Wiener Übereinkommens über konsularische Beziehungen vom 24. April 196310 selbst dann anwendbar, wenn sie von diesem Abkommen abweichen.
2 Die Mitglieder des Verwaltungs- und technischen Personals einer diplomatischen oder konsularischen Vertretung sind gemäss der Gesetzgebung des Empfangsstaates versichert, wenn sie dessen Staatsangehörigkeit besitzen oder in dessen Gebiet ständig wohnen. Im letztgenannten Fall können sie aber die Versicherungszugehörigkeit nach der Gesetzgebung des Entsendestaates wählen, wenn sie dessen Staatsangehörigkeit besitzen.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.