Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale
Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.83 Soziale Sicherheit

0.831.109.172.1 Convention de sécurité sociale du 24 septembre 1975 entre la Confédération suisse et le Royaume de Belgique (avec protocole final)

0.831.109.172.1 Abkommen vom 24. September 1975 über Soziale Sicherheit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Belgien (mit Schlussprotokoll)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 18

1 Les prestations d’invalidité auxquelles un droit est acquis selon les dispositions de la présente Convention sont liquidées conformément à la législation dont relevait l’intéressé au moment où, en ce qui concerne la Belgique, est survenue l’incapacité de travail suivie d’invalidité, et, en ce qui concerne la Suisse, l’invalidité est survenue selon la législation suisse.

2 La charge de la prestation, calculée selon les règles énoncées au paragraphe premier du présent article, est supportée exclusivement par l’institution compétente aux termes de la législation visée audit paragraphe.

lvlu3/lvlC/Art. 18

1 Die Leistungen bei Invalidität, auf die nach diesem Abkommen ein Anspruch besteht, werden nach der Gesetzgebung gewährt, der die betreffende Person in jenem Zeitpunkt unterstand, in dem – falls es sich um Belgien handelt – die Arbeitsunfähigkeit mit nachfolgender Invalidität oder in dem – falls es sich um die Schweiz handelt – die Invalidität nach der schweizerischen Gesetzgebung eingetreten ist.

2 Die nach Absatz 1 berechneten Leistungen gehen ausschliesslich zu Lasten des Trägers, welcher nach der im genannten Absatz bezeichneten Gesetzgebung zuständig ist.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.