Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale
Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.83 Soziale Sicherheit

0.831.108 Convention européenne du 6 mai 1974 relative à la protection sociale des agriculteurs (avec annexe)

0.831.108 Europäisches Übereinkommen vom 6. Mai 1974 über den sozialen Schutz der Landwirte (mit Anhang)

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 21

Le Secrétaire Général du Conseil de l’Europe notifiera aux Etats membres du Conseil et à tout Etat ayant adhéré à la présente Convention:

a.
toute signature;
b.
le dépôt de tout instrument de ratification, d’acceptation, d’approbation ou d’adhésion;
c.
toute date d’entrée en vigueur de la présente Convention conformément à l’art. 15;
d.
toute déclaration reçue en application des dispositions des par. 2 et 3 de l’art. 17;
e.
toute déclaration reçue en application des dispositions de l’art. 18;
f.
toute réserve formulée en application des dispositions du par. 1 de l’art. 19;
g.
le retrait de toute réserve effectué en application des dispositions du par. 2 de l’art. 19;
h.
toute notification reçue en application des dispositions de l’art. 20 et la date à laquelle la dénonciation prendra effet.

Art. 21

Der Generalsekretär des Europarates notifiziert den Mitgliedstaaten des Rates und jedem Staat, der diesem Übereinkommen beigetreten ist,

a.
jede Unterzeichnung;
b.
jede Hinterlegung einer Ratifikations‑, Annahme‑, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde;
c.
jeden Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses Übereinkommens nach seinem Artikel 15;
d.
jede nach Art. 17 Absätze 2 und 3 eingegangene Erklärung;
e.
jede nach Artikel 18 eingegangene Erklärung;
f.
jeden nach Artikel 19 Absatz 1 gemachten Vorbehalt;
g.
jede Zurücknahme eines Vorbehalts nach Artikel 19 Absatz 2;
h.
jede nach Artikel 20 eingegangene Mitteilung und den Zeitpunkt, zu dem die Kündigung wirksam wird.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.