Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.82 Travail
Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.82 Arbeit

0.822.725.3 Convention no 153 du 27 juin 1979 concernant la durée du travail et les périodes de repos dans les transports routiers

0.822.725.3 Übereinkommen Nr. 153 vom 27. Juni 1979 über die Arbeits- und Ruhezeiten im Strassentransport

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7

1.  Tout conducteur salarié a droit à une pause après une durée du travail de cinq heures continues telle que cette durée est définie à l’art. 4, par. 1, de la présente convention.

2.  La durée de la pause visée au par. 1 ci-dessus et, le cas échéant, son fractionnement doivent être déterminés par l’autorité ou l’organisme compétent dans chaque pays.

Art. 7

1.  Jeder im Arbeitsverhältnis stehende Fahrer hat nach einer fünf aufeinander folgende Stunden dauernden Arbeitszeit im Sinne von Artikel 4 Absatz 1 dieses Übereinkommens Anspruch auf eine Pause.

2.  Die Dauer der in Absatz 1 dieses Artikels genannten Pause und gegebenenfalls die Art und Weise ihrer Teilung sind von der zuständigen Stelle oder dem zuständigen Organ in jedem Land festzulegen.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.