0.822.725.3 Convention no 153 du 27 juin 1979 concernant la durée du travail et les périodes de repos dans les transports routiers
0.822.725.3 Übereinkommen Nr. 153 vom 27. Juni 1979 über die Arbeits- und Ruhezeiten im Strassentransport
Art. 11
L’autorité ou l’organisme compétent dans chaque pays doit prévoir:
- a)
- un système d’inspection adéquat, comportant des contrôles dans les entreprises et sur les routes;
- b)
- des sanctions appropriées en cas d’infraction.
Art. 11
Die zuständige Stelle oder das zuständige Organ in jedem Land hat folgendes vorzusehen:
- a)
- ein angemessenes Aufsichtssystem, das Kontrollen in den Betrieben und auf den Strassen einschliesst;
- b)
- geeignete Zwangsmassnahmen bei Verstössen gegen die Bestimmungen dieses Übereinkommens.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.