Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé
Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.81 Gesundheit

0.818.691.63 Accord du 17 mai 1952 entre le gouvernement suisse et le gouvernement autrichien concernant la translation de corps dans le trafic frontière

0.818.691.63 Übereinkommen vom 17. Mai 1952 zwischen der schweizerischen und der österreichischen Regierung betreffend Leichentransporte im lokalen Grenzverkehr

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. II

Les organes compétents pour l’octroi des laissez‑passer pour cadavres sont désignés en Suisse par les autorités cantonales et en Autriche par les autorités des «Länder». En Suisse, les organes compétents sont:

Pour le canton

d’Appenzell Rh.‑Ext.:

la chancellerie d’Etat,

Pour le canton

d’Appenzell Rh.‑Int.:

la direction de la police et préfecture d’Oberegg,

Pour le canton

des Grisons:

les préfectures,

Pour le canton

de Saint‑Gall:

les préfectures,

Pour le canton

de Thurgovie:

les préfectures.

Dans la principauté de Liechtenstein, l’organe compétent est le gouvernement de la principauté.

En Autriche, les organes compétents sont les autorités administratives de district.

L’Etat dans lequel le corps est transporté renonce à exiger que les signatures apposées sur les laissez‑passer pour cadavres soient certifiées conformes.

L’apposition du visa consulaire sur les laissez‑passer pour cadavres n’est pas nécessaire.

Art. II

Die zur Ausstellung von Leichenpässen zuständigen Instanzen von den Kantons- bzw. Landesbehörden bezeichnet.

In der Schweiz sind es

für den Kanton

Appenzell A.-Rh.:

die Kantonskanzlei,

Appenzell I.-Rh.:

die Polizeidirektion und das Bezirkshauptmannamt Oberegg,

Graubünden:

die Bezirkskommissariate,

St. Gallen

die Bezirksämter,

Thurgau:

die Bezirksämter.

Im Fürstentum Liechtenstein ist es die Fürstliche Regierung.

In Österreich sind es die Bezirksverwaltungsbehörden.

Der Staat, der den Leichentransport in Empfang nimmt, verzichtet auf eine Beglaubigung der Unterschriften auf dem Leichenpass.

Für Leichenpässe ist die Einholung eines konsularischen Visums nicht erforderlich.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.