Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé
Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.81 Gesundheit

0.818.102 Règlement sanitaire international du 25 juillet 1969

0.818.102 Internationales Sanitätsreglement vom 25. Juli 1969

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 74

A l’arrivée d’un train, véhicule routier ou autre moyen de transport dans une zone où le vecteur de la fièvre jaune est présent, l’autorité sanitaire peut appliquer les mesures suivantes:

a)
isolement, suivant les dispositions de l’art. 68, de toute personne provenant d’une zone infectée sans être munie d’un certificat valable de vaccination contre la fièvre jaune;
b)
désinsectisation du train, véhicule routier ou autre moyen de transport, s’il est en provenance d’une zone infectée.

Art. 74

Bei der Ankunft eines Eisenbahnzuges, Strassenfahrzeuges oder andern Transportmittels in einer Zone, wo der Gelbfieberüberträger vorhanden ist, kann die Sanitätsbehörde die folgenden Massnahmen ergreifen:

a)
Absonderung aller Personen, die aus einer verseuchten Zone kommen und nicht mit einem gültigen Gelbfieber‑Impfzeugnis versehen sind, nach den Bestimmungen von Artikel 75;
b)
Befreiung des aus einer verseuchten Zone kommenden Eisenbahnzuges, Strassenfahrzeuges oder andern Transportmittels von Insekten.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.