En cas de contestation sur l’interprétation des clauses de la présente Convention ou de difficultés d’ordre pratique pour son application, l’une des parties intéressées, pourra, d’accord avec l’autre partie, demander à l’Institut international d’Agriculture3 de procéder à un essai de conciliation.
A cet effet, un Comité technique composé de trois experts, chacun des deux Etats intéressés désignant son expert et l’Institut international d’Agriculture4 le troisième, examinera le différend. Ce Comité déposera son rapport que l’Institut international d’Agriculture notifiera à chacun des pays intéressés, toute liberté d’action ultérieure des Gouvernements étant réservée.
Les Gouvernements intéressés s’engagent à supporter en commun les frais de la mission confiée aux experts.
Im Falle einer Meinungsverschiedenheit über die Auslegung der Bestimmungen der vorliegenden Übereinkunft oder im Falle von praktischen Schwierigkeiten bei deren Durchführung kann eine der interessierten Parteien im Einverständnis mit der andern Partei das Internationale landwirtschaftliche Institut4 um einen Vermittlungsversuch angehen.
In solchen Fällen wird ein aus drei Experten bestehender, technischer Ausschuss, für den jeder beteiligte Staat einen und das Internationale Institut5 den dritten Experten bezeichnet, die Streitfrage überprüfen. Das von diesem Ausschuss abgegebene Gutachten wird vom Internationalen Institut6 jedem der interessierten Staaten mitgeteilt, unter Vorbehalt der nachträglichen Handlungsfreiheit der Regierungen.
Die beteiligten Regierungen verpflichten sich, die Kosten des den Experten erteilten Auftrages gemeinsam zu tragen.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.