Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé
Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.81 Gesundheit

0.814.327 Protocole du 30 novembre 1999 à la Convention de 1979 sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance, relatif à la réduction de l'acidification, de l'eutrophisation et de l'ozone troposphérique (avec annexes)

0.814.327 Protokoll vom 30. November 1999 zum Übereinkommen von 1979 über weiträumige grenzüberschreitende Luftverunreinigung, betreffend die Verringerung von Versauerung, Eutrophierung und bodennahem Ozon (mit Anhängen)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.814.327

 RO 2006 259; FF 2004 2809

Texte original

Protocole à la Convention de 1979
sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance, relatif à la réduction de l’acidification, de l’eutrophisation et de l’ozone troposphérique1

Conclu à Göteborg le 30 novembre 1999

Approuvé par l’Assemblée fédérale le 18 mars 20052

Instrument de ratification déposé par la Suisse le 14 septembre 2005

Entré en vigueur pour la Suisse le 13 décembre 2005

(Etat le 26 novembre 2021)

1 L’Am. du 4 mai 2012 (RS 0.814.327.1; RO 2019 2709) a été inséré dans le présent texte et ne régit que les rapports entre les États l’ayant ratifié. Par conséquent, se référer au champ d’application du texte RS cité entre parenthèse.

2 RO 2006 257

preface

0.814.327

 AS 2006 259; BBl 2004 3013

Übersetzung

Protokoll zum Übereinkommen von 1979
über weiträumige grenzüberschreitende
Luftverunreinigung, betreffend die Verringerung
von Versauerung, Eutrophierung und bodennahem Ozon1

Abgeschlossen in Göteborg am 30. November 1999

Von der Bundesversammlung genehmigt am 18. März 20052

Ratifikationsurkunde von der Schweiz hinterlegt am 14. September 2005

In Kraft getreten für die Schweiz am 13. Dezember 2005

(Stand am 26. November 2021)

1 Die Änd. vom 4. Mai 2012 (SR 0.814.327.1; AS 2019 2709) ist im vorliegenden Text eingebaut, gilt aber nur im Verhältnis zu jenen Staaten, die ihr beigetreten sind. Siehe deshalb ihren eigenen Geltungsbereich.

2 AS 2006 257

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.