0.814.293 Convention du 22 septembre 1992 pour la protection du milieu marin de l'Atlantique du Nord-Est (avec annexes et appendices)
0.814.293 Übereinkommen vom 22. September 1992 zum Schutz der Meeresumwelt des Nordostatlantiks (mit Anlagen und Anhängen)
Art. 33 Mission du Gouvernement dépositaire
Le Gouvernement dépositaire avise les Parties contractantes à la Convention et les signataires de la Convention:
- (a)
- du dépôt des instruments de ratification, d’acceptation, d’approbation ou d’adhésion, ainsi que des déclarations de non-acceptation et des notifications de dénonciation, conformément aux art. 26, 27 et 30;
- (b)
- de la date à laquelle la Convention entre en vigueur conformément à l’art. 29;
- (c)
- du dépôt des notifications d’acceptation, du dépôt des instruments de ratification, d’acceptation, d’approbation ou d’adhésion et de l’entrée en vigueur des amendements à la Convention et de l’adoption des annexes et appendices, et de l’amendement de ceux-ci, conformément aux art. 15 à 19.
Art. 33 Aufgaben der Verwahrregierung
Die Verwahrregierung unterrichtet die Vertragsparteien und die Unterzeichner des Übereinkommens
- a)
- von jeder Hinterlegung einer Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde, von jeder Erklärung der Nichtannahme sowie von jeder Kündigungsnotifikation nach den Artikeln 26, 27 und 30;
- b)
- vom Tag des Inkrafttretens des Übereinkommens nach Artikel 29;
- c)
- vom Eingang jeder Annahmenotifikation und von jeder Hinterlegung von Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunden zu Änderungen des Übereinkommens und von deren Inkrafttreten sowie von jeder Annahme und Änderung von Anlagen und Anhängen nach den Artikeln 15–19.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.