0.814.291
RO 1988 1444; FF 1986 II 741
Texte original
Conclue à Bruxelles le 29 novembre 1969
Approuvée par l’Assemblée fédérale le 20 mars 19872
Instrument de ratification déposé par la Suisse le 15 décembre 1987
Entrée en vigueur pour la Suisse le 14 mars 1988
(Etat le 1er novembre 2003)
1 La convention dans sa teneur du 29 nov. 1969 (RO 1988 1444) a été dénoncée par la Suisse avec effet le 15 mai 1998 (RO 1999 739). Selon l’art. 16 ch. 4 du prot. du 27 nov. 1992 (RS 0.814.291.2), la version modifiée par ledit prot. reste en vigueur pour la Suisse. Selon l’art. 11 ch. 2 du même prot., cette version est désignée sous le nom de «Convention internationale de 1992 sur la responsabilité civile pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarbures» («Convention de 1992 sur la responsabilité»).
0.814.291
AS 1988 1444; BBl 1986 II 717
Übersetzung1
Abgeschlossen in Brüssel am 29. November 1969
Von der Bundesversammlung genehmigt am 20. März 19873
Schweizerische Ratifikationsurkunde hinterlegt am 15. Dezember 1987
In Kraft getreten für die Schweiz am 14. März l988
(Stand am 1. November 2003)
1 Der französische Originaltext findet sich unter der gleichen Nummer in der französischen Ausgabe dieser Sammlung.
2 Das ursprüngliche Abkommen von 1969 (AS 1988 1444 1464) wurde von der Schweiz mit Wirkung ab 15. Mai 1998 gekündigt (AS 1999 739). Es bleibt aber laut Art. 16 Abs. 4 des Prot. vom 27. Nov. 1992 (SR 0.814.291.2) für die Schweiz in der durch besagtes Prot. geänderten Fassung in Kraft. Art. 11 Abs. 2 des Protokolls besagt zudem, dass das Übereink. neu die Bezeichnung «Internationales Übereinkommen von 1992 über die zivilrechtliche Haftung für Oelverschmutzungsschäden» («Haftungsübereinkommen von 1992») trage.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.