Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé
Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.81 Gesundheit

0.814.288.1 Convention internationale du 12 mai 1954 pour la prévention de la pollution des eaux de la mer par les hydrocarbures, 1954

0.814.288.1 Internationales Übereinkommen vom 12. Mai 1954 zur Verhütung der Verschmutzung der See durch Öl, 1954

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.814.288.1

 RO 1966 1242, 1253; FF 1965 II 1

Texte original

Convention internationale
pour la prévention de la pollution des eaux
de la mer par les hydrocarbures, 19541

Conclue à Londres le 12 mai 1954
Approuvée par L’Assemblée fédérale le 1er décembre 19652
Instrument d’acceptation déposé par la Suisse le 12 janvier 1966
Entré en vigueur pour la Suisse le 12 avril 1966
Amendée le 11 avril 1962 avec effet aux 17 mai/28 juin 19673

(Etat le 20 février 2008)

1 La présente convention n’est plus applicable pour la suisse que dans les rapports avec les puissances contractantes qui ne sont pas parties à la convention internationale de 1973 sur la prévention de la pollution par les navires, du 17 février 1978 (RS 0.814.288.2).

2 Art. 2 de l’AF du 1er déc. 1965 (RO 1966 1001)

3 Rectification (RO 1973 60)

preface

0.814.288.1

 AS 1966 1200 1210; BBl 1965 II 1

Übersetzung1

Internationales Übereinkommen
zur Verhütung der Verschmutzung der See
durch Öl von 19542

Abgeschlossen in London am 12. Mai 1954
Von der Bundesversammlung genehmigt am 1. Dezember 19653
Schweizerische Annahme-Urkunde hinterlegt am 12. Januar 1966
In Kraft getreten für die Schweiz am 12. April 1966
Geändert am 11. April 1962 mit Wirkung ab 18. Mai/26. Juni 19674

(Stand am 20. Februar 2008)

1 Der französische Text findet sich unter der gleichen Nummer in der entsprechenden Ausgabe dieser Sammlung.

2 Dieses Übereinkommen ist für die Schweiz nur noch anwendbar in den Beziehungen mit den Staaten, die dem Internationalen Übereink. von 1973 zur Verhütung der Meeresverschmutzung durch Schiffe, in der Fassung des Prot. von 1978 (SR 0.814.288.2) nicht beigetreten sind.

3 Art. 2 des BB vom 1. Dez. 1965 (AS 1966 975).

4 Änderung (AS 1973 60).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.