0.814.08 Protocole du 21 mai 2003 sur les registres des rejets et transferts de polluants (avec annexes)
0.814.08 Protokoll vom 21. Mai 2003 über Schadstofffreisetzungs- und -transferregister (mit Anhängen)
Art. 4 Éléments essentiels d’un système de registres des rejets et transferts de polluants
Conformément au présent Protocole, chaque Partie établit et tient un registre national des rejets et transferts de polluants accessible au public:
- a)
- dans lequel les données sont fournies par établissement en ce qui concerne les sources ponctuelles;
- b)
- qui peut recevoir des données sur les sources diffuses;
- c)
- dans lequel les données sont fournies par polluant ou déchet, selon le cas;
- d)
- qui tient compte des différents milieux récepteurs en établissant une distinction entre les rejets dans l’air, dans le sol et dans l’eau;
- e)
- qui renseigne sur les transferts;
- f)
- qui repose sur un système de notification périodique obligatoire;
- g)
- qui comprend des données normalisées et à jour, fixe un nombre restreint de seuils de notification normalisés et ne prévoit, s’il y a lieu, qu’une confidentialité limitée des données;
- h)
- qui est cohérent et est conçu de manière à être convivial et accessible au public, y compris sous forme électronique;
- i)
- qui habilite le public à participer à sa mise en place et à sa modification, et
- j)
- qui se compose d’une base de données ou de plusieurs bases de données reliées entre elles, structurées et informatisées et tenues par l’autorité compétente.
Art. 4 Kernelemente eines Systems von Schadstofffreisetzungs- und ‑transferregistern
In Übereinstimmung mit diesem Protokoll richtet jede Vertragspartei ein öffentlich zugängliches nationales Schadstofffreisetzungs- und -transferregister ein und unterhält es; dieses Register:
- a)
- ist hinsichtlich der Meldungen zu Punktquellen betriebsspezifisch;
- b)
- ist geeignet, Meldungen zu diffusen Quellen aufzunehmen;
- c)
- ist schadstoffspezifisch beziehungsweise abfallspezifisch;
- d)
- ist medienübergreifend und differenziert zwischen Freisetzungen in Luft, Boden und Wasser;
- e)
- enthält Informationen über Transfers;
- f)
- beruht auf regelmässigen obligatorischen Meldungen;
- g)
- beinhaltet standardisierte, zeitnahe Daten, eine begrenzte Anzahl standardisierter Meldeschwellen und sieht allenfalls in begrenztem Umfang Vertraulichkeit der Daten vor;
- h)
- ist zusammenhängend und so ausgestaltet, dass es benutzerfreundlich und öffentlich zugänglich ist, einschliesslich in elektronischer Form;
- i)
- ermöglicht die Beteiligung der Öffentlichkeit an seiner Entwicklung und Änderung; und
- j)
- besteht aus einer strukturierten, computergestützten Datenbank oder mehreren miteinander verbundenen Datenbanken, die von der zuständigen Behörde gepflegt wird/werden.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.