Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé
Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.81 Gesundheit

0.814.08 Protocole du 21 mai 2003 sur les registres des rejets et transferts de polluants (avec annexes)

0.814.08 Protokoll vom 21. Mai 2003 über Schadstofffreisetzungs- und -transferregister (mit Anhängen)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 16 Coopération internationale

1.  Les Parties coopèrent et s’entraident, selon le cas:

a)
pour mener les actions internationales en appui aux objectifs du présent Protocole;
b)
sur la base d’un accord mutuel entre les parties concernées, pour mettre en œuvre des systèmes nationaux aux fins du présent Protocole;
c)
pour échanger des informations au titre du présent Protocole en ce qui concerne les rejets et transferts dans les zones frontalières, et
d)
pour échanger des informations au titre du présent Protocole en ce qui concerne les transferts entre les Parties.

2.  Les Parties s’emploient à coopérer entre elles et encouragent la coopération avec les organisations internationales compétentes, selon le cas, en vue de promouvoir:

a)
la sensibilisation du public au niveau international;
b)
le transfert de technologies, et
c)
l’assistance technique aux Parties en développement et Parties en transition, en ce qui concerne les questions relatives au présent Protocole.

Art. 16 Internationale Zusammenarbeit

1.  Die Vertragsparteien arbeiten zusammen und unterstützen einander je nach Zweckmässigkeit:

a)
bei internationalen Massnahmen zur Unterstützung der Ziele dieses Protokolls;
b)
auf der Grundlage einvernehmlicher Regelungen zwischen den betreffenden Vertragsparteien beim Aufbau nationaler Systeme nach diesem Protokoll;
c)
beim Austausch von Informationen nach diesem Protokoll über Freisetzungen und Transfers in Grenzgebieten; und
d)
beim Austausch von Informationen nach diesem Protokoll über Transfers zwischen Vertragsparteien.

2.  Die Vertragsparteien fördern die Zusammenarbeit untereinander und mit einschlägigen internationalen Organisationen je nach Zweckmässigkeit, um Folgendes voranzubringen:

a)
die Bewusstseinsbildung in der Öffentlichkeit auf internationaler Ebene;
b)
den Technologietransfer; und
c)
die technische Unterstützung von Vertragsparteien, die Entwicklungsländer sind oder deren Volkswirtschaft sich im Übergang befindet, in Fragen, die mit diesem Protokoll zusammenhängen.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.