Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé
Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.81 Gesundheit

0.814.03 Convention de Stockholm du 22 mai 2001 sur les polluants organiques persistants (Convention POP) (avec annexes)

Inverser les langues

0.814.03 Stockholmer Übereinkommen vom 22. Mai 2001 über persistente organische Schadstoffe (POP-Konvention) (mit Anlagen)

Inverser les langues
preface
preface
Préambule
Präambel
Art. 1 Objectif
Art. 1 Ziel
Art. 2 Définitions
Art. 2 Begriffsbestimmungen
Art. 3 Mesures propres à réduire ou éliminer les rejets résultant d’une production et d’une utilisation intentionnelles
Art. 3 Massnahmen zur Verringerung oder Verhinderung von Freisetzungen aus beabsichtigter Produktion und Verwendung
Art. 4 Registre des dérogations spécifiques
Art. 4 Register spezifischer Ausnahmeregelungen
Art. 5 Mesures propres à réduire ou éliminer les rejets résultant d’une production non intentionnelle
Art. 5 Massnahmen zur Verringerung oder Verhinderung von Freisetzungen unerwünschter Nebenprodukte
Art. 6 Mesures propres à réduire ou éliminer les rejets émanant de stocks et déchets
Art. 6 Massnahmen zur Verringerung oder Verhinderung von Freisetzungen aus Lagerbeständen und Abfällen
Art. 7 Plans de mise en œuvre
Art. 7 Durchführungspläne
Art. 8 Inscription de substances chimiques aux annexes A, B et C
Art. 8 Aufnahme von Chemikalien in die Anlagen A, B und C
Art. 9 Échange d’informations
Art. 9 Informationsaustausch
Art. 10 Information, sensibilisation et éducation du public
Art. 10 Informationen, Bewusstseinsbildung und Aufklärung
Art. 11 Recherche-développement et surveillance
Art. 11 Forschung, Entwicklung und Überwachung
Art. 12 Assistance technique
Art. 12 Technische Hilfe
Art. 13 Ressources financières et mécanismes de financement
Art. 13 Finanzielle Mittel und Finanzierungsmechanismen
Art. 14 Arrangements financiers provisoires
Art. 14 Vorübergehende finanzielle Regelungen
Art. 15 Communication des informations
Art. 15 Berichterstattung
Art. 16 Évaluation de l’efficacité
Art. 16 Bewertung der Wirksamkeit
Art. 17 Non-respect
Art. 17 Nichteinhaltung
Art. 18 Règlement des différends
Art. 18 Beilegung von Streitigkeiten
Art. 19 Conférence des Parties
Art. 19 Konferenz der Vertragsparteien
Art. 20 Secrétariat
Art. 20 Sekretariat
Art. 21 Amendements à la Convention
Art. 21 Änderungen des Übereinkommens
Art. 22 Adoption et amendement des annexes
Art. 22 Beschlussfassung über Anlagen und Änderung von Anlagen
Art. 23 Droit de vote
Art. 23 Stimmrecht
Art. 24 Signature
Art. 24 Unterzeichnung
Art. 25 Ratification, acceptation, approbation ou adhésion
Art. 25 Ratifikation, Annahme, Genehmigung oder Beitritt
Art. 26 Entrée en vigueur
Art. 26 Inkrafttreten
Art. 27 Réserves
Art. 27 Vorbehalte
Art. 28 Dénonciation
Art. 28 Rücktritt
Art. 29 Dépositaire
Art. 29 Verwahrer
Art. 30 Textes faisant foi
Art. 30 Verbindliche Wortlaute
annexG/lvlu1/lvlI/Art. 1
annexG/lvlu1/lvlI/Art. 1
annexG/lvlu1/lvlI/Art. 2
annexG/lvlu1/lvlI/Art. 2
annexG/lvlu1/lvlI/Art. 3
annexG/lvlu1/lvlI/Art. 3
annexG/lvlu1/lvlI/Art. 4
annexG/lvlu1/lvlI/Art. 4
annexG/lvlu1/lvlI/Art. 5
annexG/lvlu1/lvlI/Art. 5
annexG/lvlu1/lvlI/Art. 6
annexG/lvlu1/lvlI/Art. 6
annexG/lvlu1/lvlI/Art. 7
annexG/lvlu1/lvlI/Art. 7
annexG/lvlu1/lvlI/Art. 8
annexG/lvlu1/lvlI/Art. 8
annexG/lvlu1/lvlI/Art. 9
annexG/lvlu1/lvlI/Art. 9
annexG/lvlu1/lvlI/Art. 10
annexG/lvlu1/lvlI/Art. 10
annexG/lvlu1/lvlI/Art. 11
annexG/lvlu1/lvlI/Art. 11
annexG/lvlu1/lvlI/Art. 12
annexG/lvlu1/lvlI/Art. 12
annexG/lvlu1/lvlI/Art. 13
annexG/lvlu1/lvlI/Art. 13
annexG/lvlu1/lvlI/Art. 14
annexG/lvlu1/lvlI/Art. 14
annexG/lvlu1/lvlI/Art. 15
annexG/lvlu1/lvlI/Art. 15
annexG/lvlu1/lvlI/Art. 16
annexG/lvlu1/lvlI/Art. 16
annexG/lvlu1/lvlI/Art. 17
annexG/lvlu1/lvlI/Art. 17
annexG/lvlu1/lvlII/Art. 1
annexG/lvlu1/lvlII/Art. 1
annexG/lvlu1/lvlII/Art. 2
annexG/lvlu1/lvlII/Art. 2
annexG/lvlu1/lvlII/Art. 3
annexG/lvlu1/lvlII/Art. 3
annexG/lvlu1/lvlII/Art. 4
annexG/lvlu1/lvlII/Art. 4
annexG/lvlu1/lvlII/Art. 5
annexG/lvlu1/lvlII/Art. 5
annexG/lvlu1/lvlII/Art. 6
annexG/lvlu1/lvlII/Art. 6
annexG/lvlu1/lvlII/Art. 7
annexG/lvlu1/lvlII/Art. 7
annexG/lvlu1/lvlII/Art. 8
annexG/lvlu1/lvlII/Art. 8
annexG/lvlu1/lvlII/Art. 9
annexG/lvlu1/lvlII/Art. 9
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.