Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé
Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.81 Gesundheit

0.814.01 Convention-cadre des Nations Unies du 9 mai 1992 sur les changements climatiques (avec annexes)

Inverser les langues

0.814.01 Rahmenübereinkommen vom 9. Mai 1992 der Vereinten Nationen über Klimaänderungen (mit Anlagen)

Inverser les langues
preface
preface
Préambule
Präambel
Art. 1 Définitions
Art. 1 Begriffsbestimmungen
Art. 2 Objectif
Art. 2 Ziel
Art. 3 Principes
Art. 3 Grundsätze
Art. 4 Engagements
Art. 4 Verpflichtungen
Art. 5 Recherche et observation systématique
Art. 5 Forschung und systematische Beobachtung
Art. 6 Éducation, formation et sensibilisation du public
Art. 6 Bildung, Ausbildung und öffentliches Bewusstsein
Art. 7 Conférence des Parties
Art. 7 Konferenz der Vertragsparteien
Art. 8 Secrétariat
Art. 8 Sekretariat
Art. 9 Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique
Art. 9 Hilfsorgan für wissenschaftliche und technologische Beratung
Art. 10 Organe subsidiaire de mise en œuvre
Art. 10 Hilfsorgan für die Durchführung des Übereinkommens
Art. 11 Mécanisme financier
Art. 11 Finanzierungsmechanismus
Art. 12 Communication d’informations concernant l’application
Art. 12 Weiterleitung von Informationen über die Durchführung des Übereinkommens
Art. 13 Règlement des questions concernant l’application
Art. 13 Lösung von Fragen der Durchführung des Übereinkommens
Art. 14 Règlement des différends
Art. 14 Beilegung von Streitigkeiten
Art. 15 Amendements à la Convention
Art. 15 Änderungen des Übereinkommens
Art. 16 Adoption et amendement d’annexes de la Convention
Art. 16 Beschlussfassung über Anlagen und Änderung von Anlagen des Übereinkommens
Art. 17 Protocoles
Art. 17 Protokolle
Art. 18 Droit de vote
Art. 18 Stimmrecht
Art. 19 Dépositaire
Art. 19 Depositar
Art. 20 Signature
Art. 20 Unterzeichnung
Art. 21 Dispositions transitoires
Art. 21 Vorläufige Regelungen
Art. 22 Ratification, acceptation, approbation ou adhésion
Art. 22 Ratifikation, Annahme, Genehmigung oder Beitritt
Art. 23 Entrée en vigueur
Art. 23 Inkrafttreten
Art. 24 Réserves
Art. 24 Vorbehalte
Art. 25 Dénonciation
Art. 25 Rücktritt
Art. 26 Textes faisant foi
Art. 26 Verbindliche Wortlaute
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.