Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.78 Postes et télécommunications
Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.78 Post- und Fernmeldeverkehr

0.784.607 Convention du 3 septembre 1976 portant création de l'Organisation internationale de télécommunications mobiles par satellites (avec ac. d'exploitation et annexes)

0.784.607 Übereinkommen vom 3. September 1976 über die Internationale Organisation für mobile Satellitenkommunikation (mit Anhang und Betriebsvereinbarung samt Anhang)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.784.607

 RO 1989 1926

Texte original

Convention
portant création de l’Organisation internationale de télécommunications mobiles par satellites1

Conclue à Londres le 3 septembre 1976

Approuvée par l’Assemblée fédérale le 16 décembre 19882

Instrument d’adhésion déposé par la Suisse le 17 mai 1989

Entrée en vigueur pour la Suisse le 17 mai 1989

(Etat le 5 juillet 2017)

1 La présente Conv., ainsi que son annexe et son accord d’exploitation, a été mise à jour selon les Amendements de l’Assemblée d’Inmarsat du 16 oct. 1985, du 19 janv. 1989 (RO 2007 3365) et du 24 avril 1998, en vigueur depuis le 31 juil. 2001 (RO 2007 3937).

2 Art. 1 al. 1 de l’AF du 16 déc. 1988 (RO 1989 1925)

preface

0.784.607

1as Übersetzung2

Übereinkommen
über die Internationale Organisation für
mobile Satellitenkommunikation3

Abgeschlossen in London am 3. September 1976

Von der Bundesversammlung genehmigt am 16. Dezember 19884

Schweizerische Beitrittsurkunde hinterlegt am 17. Mai 1989

In Kraft getreten für die Schweiz am 17. Mai 1989

(Stand am 5. Juli 2017)

1 AS 1989 1926

2 Der französische Originaltext findet sich unter der gleichen Nummer in der entsprechenden Ausgabe dieser Sammlung.

3 Das Übereink., sein Anhang und die Betriebsvereinbarung wurden bereinigt gemäss Änd. der Inmarsat-Versammlung vom 16. Okt. 1985, 19. Jan. 1989 (AS 2007 3365) und 24. April 1998, für die Schweiz in Kraft seit 31. Juli 2001 (AS 2007 3937).

4 AS 1989 1925

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.