Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.78 Postes et télécommunications
Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.78 Post- und Fernmeldeverkehr

0.784.607 Convention du 3 septembre 1976 portant création de l'Organisation internationale de télécommunications mobiles par satellites (avec ac. d'exploitation et annexes)

0.784.607 Übereinkommen vom 3. September 1976 über die Internationale Organisation für mobile Satellitenkommunikation (mit Anhang und Betriebsvereinbarung samt Anhang)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

lvlu2/Art. XVI Règlement des différends

1)  Tout différend entre les Signataires, ou entre des Signataires et l’Organisation, ayant trait aux droits et obligations découlant de la Convention ou du présent Accord, doit être résolu par voie de négociations entre les parties au différend. Si, dans un délai d’un an à compter de la date à laquelle l’une quelconque des parties a demandé un règlement, celui‑ci n’est pas intervenu, et si les parties au différend n’ont pas approuvé une autre procédure de règlement, le différend est soumis à l’arbitrage conformément à l’Annexe de la Convention, sur la demande de l’une quelconque des parties au différend.

2)  A moins que les parties n’en conviennent autrement, tout différend mettant en cause l’Organisation et un ou plusieurs Signataires en vertu d’accords qui les lient est soumis à l’arbitrage conformément à l’Annexe de la Convention, sur la demande de l’une des parties au différend, dans un délai d’un an à compter de la date à laquelle ce règlement a été demandé par l’une quelconque des parties au différend.

3)  Tout Signataire qui a cessé d’être Signataire demeure lié par le présent article en ce qui concerne les différends relatifs aux droits et obligations découlant du fait qu’il a été Signataire du présent Accord.

lvlu2/Art. XVI Beilegung von Streitigkeiten

1)  Streitigkeiten zwischen Unterzeichnern oder zwischen Unterzeichnern und der Organisation über Rechte und Pflichten auf Grund des Übereinkommens oder dieser Vereinbarung sollen durch Verhandlungen zwischen den Streitparteien beigelegt werden. Ist innerhalb eines Jahres nach Beantragung der Beilegung durch eine Streitpartei keine Beilegung erreicht worden und haben die Streitparteien sich nicht auf ein bestimmtes Verfahren zur Beilegung von Streitigkeiten geeinigt, so wird die Streitigkeit auf Antrag einer Streitpartei einem Schiedsverfahren gemäss Anhang des Übereinkommens unterworfen.

2)  Sofern die Parteien nichts anderes vereinbaren, werden Streitigkeiten zwischen der Organisation und einem oder mehreren Unterzeichnern auf Grund zwischen ihnen geschlossener Übereinkünfte auf Antrag einer Streitpartei innerhalb eines Jahres von der Beantragung der Beilegung durch eine Streitpartei einem Schiedsverfahren gemäss Anhang des Übereinkommens unterworfen.

3)  Ein Unterzeichner, der als solcher ausscheidet, bleibt durch diesen Artikel in Bezug auf Streitigkeiten über Rechte und Pflichten gebunden, die sich daraus ergeben, dass er Unterzeichner dieser Vereinbarung war.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.