Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.78 Postes et télécommunications
Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.78 Post- und Fernmeldeverkehr

0.784.602.1 Accord d'exploitation du 14 mai 1982 relatif à l'Organisation européenne de télécommunications par satellite «EUTELSAT»

0.784.602.1 Betriebsvereinbarung vom 14. Mai 1982 über die Europäische Fernmeldesatellitenorganisation «EUTELSAT» (mit Anhängen)

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 24 Dépositaire

a)  Le Dépositaire de la Convention est le Dépositaire de l’Accord d’exploitation.

b)  Le dépositaire envoie une copie certifiée conforme de l’Accord d’exploitation au Gouvernement de chacun des Etats ayant été invités à participer à la Conférence plénipotentiaire chargée d’établir le régime définitif régissant l’Organisation européenne de télécommunications par satellite «EUTELSAT» et au Gouvernement de tout autre Etat qui signe la Convention ou qui y adhère, ainsi qu’à chaque Signataire et à l’Union internationale des télécommunications.

c)  Le Dépositaire informe au plus tôt tous les autres Etats qui ont signé la Convention ou qui y ont adhéré, tous les Signataires, ainsi que l’Union internationale des télécommunications:

i)
de toute signature de l’Accord d’exploitation;
ii)
de l’entrée en vigueur de l’Accord d’exploitation;
iii)
du début et de la fin de toute application provisoire de l’Accord d’exploi-tation conformément au par. b) de l’art. 23 de l’Accord d’exploitation;
iv)
de l’adoption de tout amendement à l’Accord d’exploitation et de son entrée en vigueur;
v)
de tout avis de retrait;
vi)
de tout autre avis ou communication ayant trait à l’Accord d’exploitation.

Art. 24 Depositär

a)  Der Depositär des Übereinkommens ist auch Depositär der Betriebsvereinbarung.

b)  Der Depositär übermittelt der Regierung jedes Staates, der zur Teilnahme an der Bevollmächtigtenkonferenz über endgültige Regelungen für die Europäische Fernmeldesatellitenorganisation «EUTELSAT» eingeladen wurde, der Regierung jedes anderen Staates, der das Übereinkommen unterzeichnet oder ihm beitritt, sowie jedem Unterzeichner und der Internationalen Fernmeldeunion beglaubigte Abschriften der Betriebsvereinbarung.

c)  Der Depositär unterrichtet alle Staaten, die das Übereinkommen unterzeichnet haben oder ihm beigetreten sind, alle Unterzeichner und die Internationale Fernmeldeunion umgehend:

i)
von jeder Unterzeichnung der Betriebsvereinbarung;
ii)
vom Inkrafttreten der Betriebsvereinbarung;
iii)
vom Beginn und Ende jeder vorläufigen Anwendung der Betriebsvereinbarung nach ihrem Artikel 23 Buchstabe b;
iv)
von der Beschlussfassung über jede Änderung der Betriebsvereinbarung und von deren Inkrafttreten;
v)
von jeder Austrittsnotifikation;
vi)
von sonstigen Benachrichtigungen und Mitteilungen in bezug auf die Betriebsvereinbarung.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.