Texte original
L’Ambassadeur de Suisse | Londres, le 29 juin 1967 Son Excellence Monsieur G. Brown Londres |
Monsieur le Secrétaire d’Etat,
J’ai eu l’honneur de recevoir la note de Votre Excellence du 27 juin 1967 ainsi conçue:
J’ai l’honneur de porter à la connaissance de Votre Excellent que le Conseil fédéral suisse a donné son agrément aux termes de votre note qui constitue donc, avec la présente réponse, un accord entre les deux gouvernements entrant en vigueur à la date de ce jour.
Veuillez agréer, Monsieur le Secrétaire d’Etat, l’assurance de ma très haute considération.
Olivier Long |
Übersetzung1
Der Schweizerische Botschafter | London, den 29. Juni 1967 Seiner Exzellenz Herrn G. Brown London |
Herr Staatssekretär,
Ich habe die Ehre gehabt, die wie folgt verfasste Note Ihrer Exzellenz vom 27. Juni 1967 zu erhalten:
Ich beehre mich, Ihrer Exzellenz zur Kenntnis zu bringen, dass der Schweizerische Bundesrat dem Wortlaut Ihrer Note zugestimmt hat, die demgemäss, zusammen mit der vorliegenden Antwort, ein am heutigen Datum in Kraft tretendes Abkommen zwischen den beiden Regierungen bildet.
Ich versichere Sie, Herr Staatssekretär, meiner ausgezeichneten Hochachtung.
Olivier Long |
1 Der Originaltext findet sich unter der gleichen Nummer in der französischen Ausgabe dieser Sammlung.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.