Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.78 Postes et télécommunications
Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.78 Post- und Fernmeldeverkehr

0.783.51 Constitution de l'Union postale universelle du 10 juillet 1964

0.783.51 Satzung des Weltpostvereins vom 10. Juli 1964

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12 Sortie de l’Union. Procédure

1.  Chaque Pays-membre a la faculté de se retirer de l’Union moyennant dénonciation de la Constitution donnée par le Gouvernement du pays intéressé au Directeur général du Bureau international et par celui-ci aux Gouvernements des Pays-membres.

2.  La sortie de l’Union prend effet un an après la35 réception par le Directeur général du Bureau international de la dénonciation prévue sous 1.

34 Modifié par le Congrès de Washington 1989.

35 Modifié par le Congrès d’Abidjan 2021.

Art. 12 Austritt aus dem Verein. Verfahren

1.  Jedes Mitgliedsland kann durch Kündigung der Satzung aus dem Verein austreten. Die Kündigung ist von der Regierung des betreffenden Landes an den Generaldirektor des Internationalen Büros und von diesem an die Regierungen der Mitgliedsländer zu richten.

2.  Der Austritt aus dem Verein wird ein Jahr nach36 Eingang der Kündigung beim Generaldirektor des Internationalen Büros nach Absatz 1 wirksam.

35 Abgeändert am Kongress von Washington 1989.

36 Abgeändert am Kongress von Abidjan 2021.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.