Nonobstant les dispositions de l’art. 6 du présent accord, une partie contractante pourra désigner une entreprise commune de transports aériens constituée conformément aux art. 77 et 79 de la Convention relative à l’Aviation Civile Internationale, signée à Chicago le 7 décembre 19444, et cette entreprise sera acceptée par l’autre partie contractante.
Ungeachtet der Bestimmungen des Artikels 6 dieses Abkommens kann eine Vertragspartei eine in Übereinstimmung mit den Artikeln 77 und 79 des am 7. Dezember 19445 in Chikago unterzeichneten Abkommens über die internationale Zivilluftfahrt gebildete gemeinsame Luftverkehrsunternehmung bezeichnen und diese Unternehmung ist durch die andere Vertragspartei anzuerkennen.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.