Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.74 Verkehr

0.748.127.195.19 Accord du 5 septembre 1995 entre la Confédération suisse et Macao relatif au trafic aérien de lignes (avec annexe)

0.748.127.195.19 Abkommen vom 5. September 1995 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Macao über den Luftlinienverkehr (mit Anhang)

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 22 Entrée en vigueur

Le présent Accord entrera en vigueur lorsque les Parties contractantes se seront notifié l’accomplissement des formalités nécessaires.

Art. 22 Inkrafttreten

Dieses Abkommen es tritt in Kraft, sobald sich die Vertragsparteien gegenseitig schriftlich die Erfüllung aller notwendigen Verfahren angezeigt haben.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.