Le présent Accord est appliqué provisoirement dès le jour de sa signature et suspend l’application de l’Accord entre le Gouvernement suisse et le Gouvernement de la République du Kenya relatif aux services aériens réguliers7 du 21 novembre 1978. Il entre en vigueur dès que les Parties contractantes se seront notifié l’accomplissement de leurs formalités constitutionnelles qui permettent la conclusion et l’entrée en vigueur des accords internationaux
A la date de son entrée en vigueur, le présent Accord remplace l’Accord entre les deux Parties contractantes relatif aux services aériens réguliers du 21 novembre 1978.
Dieses Abkommen wird vom Zeitpunkt der Unterzeichnung an vorläufig angewandt und setzt die Anwendung des Abkommens zwischen dem Bundesrat der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Republik Kenia über Luftverkehrslinien zwischen ihren Gebieten und darüber hinaus vom 21. November 19786 aus. Es tritt in Kraft, sobald sich die Vertragsparteien einander die Erfüllung ihrer verfassungsrechtlichen Vorschriften über den Abschluss und das Inkrafttreten von Staatsverträgen angezeigt haben.
Mit dem Inkrafttreten dieses Abkommen wird das Abkommen zwischen den beiden Vertragsparteien über Luftverkehrslinien zwischen ihren Gebieten und darüber hinaus vom 21. November 1978 aufgehoben.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.