1. Tout différend survenant à propos du présent Accord, qui ne pourrait être réglé en premier lieu par la voie de négociations directes ou par la voie diplomatique, est soumis, à la requête de l’une des Parties contractantes, à un tribunal d’arbitrage.
2. Dans un tel cas, chaque Partie contractante désigne dans les trente (30) jours suivant la réception d’une demande d’arbitrage un arbitre et les deux arbitres désignent un président qui sera ressortissant d’un État tiers. Si, dans un délai de deux (2) mois après que l’une des Parties contractantes a désigné son arbitre, l’autre Partie contractante ne désigne pas le sien, ou si, au cours du mois suivant la désignation du deuxième arbitre, les deux arbitres ne se mettent pas d’accord sur le choix du président, chaque Partie contractante peut demander au président du Conseil de l’Organisation de l’aviation civile internationale de procéder aux désignations nécessaires.
3. Le tribunal arbitral détermine les limites de sa juridiction, sa propre procédure et décide de la répartition des frais résultant de cette procédure.
4. Le tribunal s’efforcera de donner une décision par écrit dans les trente (30) jours suivant l’achèvement de l’audience ou, à défaut d’audience, dans les trente (30) jours suivant la date de communication des deux répliques. La décision du tribunal est prise à la majorité des voix.
5. Les Parties contractantes se conforment à toute décision rendue en vertu du présent article.
6. Si l’une ou l’autre des Parties contractantes ne se conforme pas à une décision rendue conformément au par. 4 du présent article, l’autre Partie contractante peut, pour la durée du manquement, limiter, suspendre ou révoquer tous droits ou privilèges qu’elle a accordés en application du présent Accord à la partie contractante défaillante.
1. Jede Meinungsverschiedenheit über dieses Abkommen, die nicht in erster Linie durch direkte Verhandlungen oder auf diplomatischem Weg gelöst werden kann, kann auf Ersuchen einer der Vertragsparteien einem Schiedsgericht unterbreitet werden.
2. In einem solchen Fall bezeichnet jede Vertragspartei innerhalb von dreissig (30) Tagen nach Erhalt eines Gesuchs für ein Schiedsverfahren einen Schiedsrichter, und die beiden Schiedsrichter bezeichnen einen Vorsitzenden, der Angehöriger eines Drittstaates ist. Wenn nach Ablauf von zwei (2) Monaten nach Bezeichnung eines Schiedsrichters die andere Vertragspartei ihren Schiedsrichter noch nicht bezeichnet hat, oder wenn sich im Laufe des Monats, welcher der Bezeichnung des zweiten Schiedsrichters folgt, die beiden Schiedsrichter über die Wahl des Vorsitzenden nicht einig werden, kann jede Vertragspartei den Präsidenten des Rates der Internationalen Zivilluftfahrt-Organisation ersuchen, die erforderlichen Bezeichnungen vorzunehmen.
3. Das Schiedsgericht bestimmt die Grenzen ihrer Gerichtsbarkeit, sein Verfahren und entscheidet über die Verteilung der Verfahrenskosten.
4. Das Schiedsgericht versucht, innerhalb von dreissig (30) Tagen nach Beendigung der Anhörung, oder falls keine Anhörung stattfindet, innerhalb von dreissig (30) Tagen nachdem beide Repliken unterbreitet wurden, einen schriftlichen Entscheid zu fällen. Dieser Entscheid wird durch Mehrheitsbeschluss gefällt.
5. Die Vertragsparteien unterziehen sich jedem in Anwendung dieses Artikels gefällten Entscheid.
6. Soweit und solange eine der Vertragsparteien sich nicht dem Entscheid unterzieht, welcher gemäss Absatz 4 dieses Artikels gefällt wurde, kann die andere Vertragspartei die Rechte und Privilegien, welche sie der säumigen Vertragspartei unter diesem Abkommen gewährt hat, einschränken, aussetzen oder widerrufen.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.