Les Parties Contractantes s’accordent l’une à l’autre, en temps de paix, les droits spécifiés à l’annexe ci-jointe pour l’établissement des routes aériennes civiles internationales et des services définis à cette annexe.
Lesdits services pourront être inaugurés immédiatement ou à une date ultérieure, au choix de la Partie Contractante à laquelle ces droits sont accordés.
Die Vertragsstaaten gewähren einander in Friedenszeiten die im Angang umschriebenen Rechte für die Errichtung der darin festgelegten internationalen Luftverkehrslinien und der dazu gehörenden Dienste.
Diese Luftverkehrslinien können nach Wahl des berechtigten Vertragsstaates sofort oder zu einem späteren Zeitpunkt eröffnet werden.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.