1. Le présent Accord entrera en vigueur à la date à laquelle les Parties Contractantes auront procédé à l’échange des instruments de ratification respectifs.
2. Le présent Accord pourra être modifié avec l’assentiment des Parties Contractantes et être dénoncé en tout temps par chaque Partie Contractante moyennant un préavis de six mois.
Fait à Rome, le 27 octobre 1986, en deux exemplaires originaux en langue italienne.
Pour le | Pour le Gouvernement |
Gaspard Bodmer | Giacomo Attolico |
1. Dieses Abkommen tritt an dem Tage in Kraft, an welchem die Vertragsparteien die Ratifikationsurkunden gegenseitig austauschen.
2. Dieses Abkommen kann mit der Zustimmung der Vertragsparteien geändert werden; es kann jederzeit von jeder Vertragspartei unter Wahrung einer sechsmonatigen Frist gekündigt werden.
Geschehen zu Rom, am 27. Oktober 1986, in zwei Urschriften in italienischer Sprache.
Für den | Für die Regierung |
Gaspard Bodmer | Giacomo Attolico |
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.