1. Sont considérés comme étant en «service régulier», les bateaux des entreprises assurant un service public selon un horaire publié.
2. Les bateaux en service régulier suivent une route dont ils ne doivent pas s’écarter sans motif. Les autres bateaux ne doivent pas gêner leur passage.
3. Les bateaux en service régulier ne peuvent embarquer ou débarquer des voyageurs qu’à des débarcadères aménagés à cet effet.
1. Schiffe im regelmässigen Linienverkehr sind solche von Unternehmungen, die einen öffentlichen Dienst nach veröffentlichtem Fahrplan versehen.
2. Die Schiffe im regelmässigen Linienverkehr fahren auf einem Kurs, von dem sie ohne Grund nicht abweichen dürfen. Andere Schiffe dürfen ihre Fahrt nicht behindern.
3. Die Schiffe im regelmässigen Linienverkehr dürfen Reisende nur an den zu diesem Zweck eingerichteten Landestellen ein‑ und aussteigen lassen.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.