1. Dans le cas où, en application de l’art. 5 de la présente Convention, un bureau de jaugeage d’une Partie contractante proroge un certificat de jaugeage délivré par un bureau de jaugeage d’une autre Partie contractante, le service central compétent de la première Partie contractante devra en informer le service central compétent de l’autre Partie contractante; à cet effet, il adressera au moins trimestriellement une liste établie conformément au modèle figurant à l’appendice 3 de la présente annexe; toutefois, par entente entre Parties contractantes intéressées, cet envoi de listes peut être remplacé par une communication du bureau de jaugeage qui a effectué la prorogation au bureau de jaugeage qui a délivré le certificat.
2. Pour l’application du par. 2 de l’art. 7 de la présente Convention, le service central compétent de la Partie contractante dont un bureau de jaugeage a procédé au rejaugeage de bateaux précédemment jaugés par un bureau d’une autre Partie contractante adresse au moins trimestriellement au service central compétent de cette autre Partie contractante la liste des bateaux en cause établie conformément au modèle de l’appendice 4 de la présente annexe et accompagnée des certificats de jaugeage retirés; toutefois, par entente entre Parties contractantes intéressées, cet envoi de listes peut être remplacé par une communication du bureau de jaugeage qui retire le certificat au bureau de jaugeage qui l’avait délivré.
Annexe – Appendice 1
[Page 1 de la couverture]
......................................................(1)
CERTIFICAT DE JAUGEAGE
pour
Bateaux de Navigation intérieure
Convention du 15 février 1966
Jaugeage selon article 4 de l’annexe de la Convention4 | (bateau destiné |
Jaugeage selon article 5 de l’annexe de la Convention5 | (bateau non destiné |
[Pages 2 et 3 (pages intérieures) de la couverture]
Notes explicatives
Pour les indications portées sur le certificat,
N.B. Le numéro des rubriques auxquelles on se réfère dans les notes explicatives ci-après est entre parenthèses dans le certificat.
71, 76 et 84. | Voir 64. | |
72, 77 et 85. | Voir 65. | |
73, 78 et 86. | Voir 66. | |
74, 79 et 87. | Voir 67. | |
81. | Voir 61. | |
82. | Voir 62. |
(1) | |
(2) | Bureau de jaugeage |
(3) | Lettre(s) ou numéros distinctifs du bureau |
(4) | Certificat de jaugeage no |
(5) | Inscrit le |
(6) | Signe de jaugeage |
(7) | Nom ou devise du bateau |
(8) | Nouveau nom ou nouvelle devise | |||||||||
(9) | A | A | A | |||||||
le | le | le | ||||||||
(10) | ||||||||||
(11) |
(12) | Encombrement du bateau pour le passage des ouvrages*: |
| Longueur | m | ||
| Largeur | m | ||
| Tirant d’eau pour le plus grand enfoncement | m | ||
| Tirant d’air pour l’enfoncement à vide | m | ||
* Rubrique facultative. |
1. Verlängert ein Schiffseichamt einer Vertragspartei nach Artikel 5 des Übereinkommens einen Eichschein, der von einem Schiffseichamt einer anderen Vertragspartei ausgestellt ist, so hat die zuständige Zentralstelle der erstgenannten Vertragspartei die zuständige Zentralstelle der anderen Vertragspartei davon zu benachrichtigen; zu diesem Zweck übersendet sie mindestens vierteljährlich ein Verzeichnis, das nach dem in Anhang 3 dieser Anlage enthaltenen Muster aufgestellt ist, jedoch kann auf Grund einer Absprache zwischen den beteiligten Vertragsparteien anstelle dieser Übersendung von Verzeichnissen eine Mitteilung des Schiffseichamtes, das die Verlängerung vorgenommen hat, an das Schiffseichamt erfolgen, das den Eichschein ausgestellt hat.
2. Zwecks Anwendung des Artikels 7 Absatz 2 des Übereinkommens übersendet die zuständige Zentralstelle der Vertragspartei, deren Schiffseichamt die Nacheichung von Schiffen vorgenommen hat, die vorher von einem Schiffseichamt einer anderen Vertragspartei geeicht worden sind, der zuständigen Zentralstelle dieser anderen Vertragspartei mindestens vierteljährlich das Verzeichnis der betreffenden Schiffe, das nach dem Muster in Anhang 4 dieser Anlage aufgestellt ist und dem die eingezogenen Eichscheine beiliegen; jedoch kann auf Grund einer Absprache zwischen den beteiligten Vertragsparteien anstelle dieser Übersendung von Verzeichnissen eine Mitteilung des Schiffseichamtes, das den Eichschein einzieht, an das Schiffseichamt erfolgen, das ihn ausgestellt hat.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.