Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.74 Verkehr

0.747.201 Convention du 25 janvier 1965 relative à l'immatriculation des bateaux de navigation intérieure (avec protocole no 1)

0.747.201 Übereinkommen vom 25. Januar 1965 über die Eintragung von Binnenschiffen (mit Prot. Nr. 1)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

chapI/Art. 7

En ce qui concerne l’hypothèque, l’inscription doit indiquer au moins

a)
le montant de l’hypothèque et, si les intérêts s’ajoutent à ce montant, le taux des intérêts;
b)
le nom et l’adresse ou le domicile du créancier;
c)
les conditions d’exigibilité ou un renvoi au document, déposé au bureau d’immatriculation, qui les détermine.

chapII/Art. 7

Die Eintragung der Hypothek muss mindestens enthalten:

a)
den Betrag der Hypothek und, wenn die Zinsen zu diesem Betrag hinzukommen, den Zinsfuss;
b)
den Namen und die Anschrift oder den Wohnsitz des Gläubigers;
c)
die Fälligkeitsbedingungen oder eine Verweisung auf die bei der Registerbehörde hinterlegte Urkunde, in der diese Bedingungen festgesetzt sind.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.