Le Conseil fédéral ainsi que les gouvernements des cantons intéressés ont le droit de faire fermer au publie l’entrée et la sortie des gares et stations situées sur le territoire suisse, dans les cas où des considérations majeures pour la police sanitaire ou de sûreté26 et l’intérêt public l’exigeraient et sans qu’ils aient à payer pour cela aucune indemnité.
Le gouvernement du Grand‑Duché a également le droit, dans la même supposition, d’isoler ses gares et stations, sur le territoire suisse, de toute communication avec l’extérieur et de se borner à traverser le territoire suisse.
26 Rectification, d’après le texte original, de la traduction publiée dans le RO.
Der Bundesrat, beziehungsweise die betreffenden Kantonsregierungen, haben das Recht, den Ausgang und Eingang der auf schweizerischem Gebiet gelegenen Bahnhöfe und Haltpunkte in denjenigen Fällen für das Publikum abzuschliessen, wo dies aus sicherheitspolizeilichen oder gesundheitspolizeilichen Rücksichten im öffentlichen Interesse als geboten erscheint, ohne hiefür Entschädigung leisten zu müssen.
Unter derselben Voraussetzung ist auch die Grossherzogliche Regierung befugt, ihre Bahnhöfe und Haltpunkte auf Schweizer Gebiet nach aussen abzusperren und sich auf die unmittelbare Durchfuhr durch schweizerisches Gebiet zu beschränken.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.