Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.74 Verkehr

0.742.140.25 Convention du 19 février 1906 entre l'Administration des chemins de fers italiens de l'État et l'Administration des Chemins de fer fédéraux suisses pour l'exploitation de la gare internationale de Domodossola et pour l'échange du matériel roulant

0.742.140.25 Übereinkommen vom 19. Februar 1906 zwischen der Verwaltung der Italienischen Staatsbahnen und der Verwaltung der Schweizerischen Bundesbahnen betreffend den Betrieb des internationalen Bahnhofes Domodossola und den Austausch des Rollmaterials

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10 Service exclusif des FS

Le service exclusif des FS comprend:

la distribution des billets aux voyageurs et la tenue de la comptabilité qui s’y rapporte;
les opérations relatives au départ et à l’arrivée des voyageurs;
l’enregistrement et l’expédition des bagages au départ, leur livraison à l’arrivée et la tenue de la comptabilité y relative;
les opérations et les écritures concernant les FS au départ et à l’arrivée des transports du trafic international des marchandises et autres objets et pour leur transmission aux CFF;
les opérations et les écritures relatives au trafic italien local;
les opérations pour la douane italienne;
la manutention pour les opérations de la douane italienne;
la transmission contradictoire, avec les CFF, du matériel roulant;
la conduite et l’entretien des locomotives et l’ensemble du service de leur propre dépôt;
la formation, l’expédition, la réception et le triage des trains pour le service local et de la section Domodossola–Iselle;
le nettoyage, l’éclairage et le chauffage des voitures et fourgons et le graissage de tous les véhicules dans le service de et pour l’Italie;
le nettoyage, l’éclairage, le chauffage et le graissage des véhicules pour le service local italien, y compris la désinfection des vagons ayant servi au transport du bétail;
le nettoyage, le chauffage, l’éclairage et la surveillance des parties de la gare affectées à leur usage exclusif.

Art. 10 Ausschliesslicher Dienst der FS

Der ausschliessliche Dienst der FS umfasst:

die Billettausgabe und die bezügliche Rechnungsführung;
die mit dem Abgang und der Ankunft der Reisenden zusammenhängenden Dienstverrichtungen;
die Einschreibung und den Versand des abgehenden und die Auslieferung des ankommenden Gepäcks sowie die bezügliche Buchführung;
die den FS obliegenden Verrichtungen und Schreibarbeiten für die abgehenden und ankommenden Transporte, die den internationalen Verkehr der Güter und andern Gegenstände betreffen, und für deren Austausch mit den SBB;
die Verrichtungen und Eintragungen bezüglich der Transporte des italienischen Lokalverkehrs;
die italienische Zollbehandlung;
die Beistellung der für die italienische Zollbehandlung erforderlichen Arbeiter; die kontradiktorische Übergabe und Übernahme des Rollmaterials gegenüber den SBB;
die Führung und den Unterhalt der Lokomotiven und den gesamten Dienst des eigenen Depots;
die Zusammensetzung, die Abfertigung, die Annahme und das Rangieren der Züge für den Lokalverkehr und für die Strecke Domodossola‑Iselle;
das Reinigen, Beleuchten und Heizen der Personen‑ und Gepäckwagen und das Schmieren aller Fahrzeuge für den Verkehr von und nach Italien;
das Reinigen, Beleuchten, Heizen und Schmieren der für den italienischen Lokalverkehr bestimmten Fahrzeuge, einschliesslich der Desinfektion der für den Viehtransport benützten Güterwagen;
das Reinigen, Heizen und Beleuchten sowie die Überwachung der für ihren ausschliesslichen Dienst bestimmten Bahnhofteile.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.